1 Samuel 6:3
അതിന്നു അവർ: നിങ്ങൾ യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടം വിട്ടയക്കുന്നു എങ്കിൽ വെറുതെ അയക്കാതെ ഒരു പ്രായശ്ചിത്തവും അവന്നു കൊടുത്തയക്കേണം; അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്കു സൌഖ്യം വരും; അവന്റെ കൈ നിങ്ങളെ വിട്ടു നീങ്ങാതെ ഇരിക്കുന്നതു എന്തു എന്നു നിങ്ങൾക്കു അറിയാം എന്നു പറഞ്ഞു.
And they said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
If | אִֽם | ʾim | eem |
ye send away | מְשַׁלְּחִ֞ים | mĕšallĕḥîm | meh-sha-leh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֨וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
of the God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
send | אַל | ʾal | al |
it not | תְּשַׁלְּח֤וּ | tĕšallĕḥû | teh-sha-leh-HOO |
empty; | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
but | רֵיקָ֔ם | rêqām | ray-KAHM |
wise any in | כִּֽי | kî | kee |
return | הָשֵׁ֥ב | hāšēb | ha-SHAVE |
offering: trespass a him | תָּשִׁ֛יבוּ | tāšîbû | ta-SHEE-voo |
then | ל֖וֹ | lô | loh |
ye shall be healed, | אָשָׁ֑ם | ʾāšām | ah-SHAHM |
known be shall it and | אָ֤ז | ʾāz | az |
to you why | תֵּרָֽפְאוּ֙ | tērāpĕʾû | tay-ra-feh-OO |
hand his | וְנוֹדַ֣ע | wĕnôdaʿ | veh-noh-DA |
is not | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
removed | לָ֛מָּה | lāmmâ | LA-ma |
from | לֹֽא | lōʾ | loh |
you. | תָס֥וּר | tāsûr | ta-SOOR |
יָד֖וֹ | yādô | ya-DOH | |
מִכֶּֽם׃ | mikkem | mee-KEM |