1 Samuel 5:8
അവർ ആളയച്ചു ഫെലിസ്ത്യരുടെ സകലപ്രഭുക്കന്മാരെയും വിളിച്ചുകൂട്ടി: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം സംബന്ധിച്ചു നാം എന്തു ചെയ്യേണ്ടു എന്നു ചോദിച്ചു. അതിന്നു അവർ: യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം ഗത്തിലേക്കു കൊണ്ടുപേകട്ടെ എന്നു പറഞ്ഞു. അങ്ങനെ അവർ യിസ്രായേല്യരുടെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം കൊണ്ടുപോയി.
They sent | וַיִּשְׁלְח֡וּ | wayyišlĕḥû | va-yeesh-leh-HOO |
therefore and gathered | וַיַּֽאַסְפוּ֩ | wayyaʾaspû | va-ya-as-FOO |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
lords the | סַרְנֵ֨י | sarnê | sahr-NAY |
of the Philistines | פְלִשְׁתִּ֜ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
unto | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
said, and them, | וַיֹּֽאמְרוּ֙ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
What | מַֽה | ma | ma |
shall we do | נַּעֲשֶׂ֗ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
ark the with | לַֽאֲרוֹן֙ | laʾărôn | la-uh-RONE |
of the God | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel? | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
answered, they And | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
Let the ark | גַּ֣ת | gat | ɡaht |
God the of | יִסֹּ֔ב | yissōb | yee-SOVE |
of Israel | אֲר֖וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
be carried about | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
Gath. unto | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
And they carried | וַיַּסֵּ֕בּוּ | wayyassēbbû | va-ya-SAY-boo |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֖וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
God the of | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |