1 Samuel 5:7
അങ്ങനെ ഭവിച്ചതു അസ്തോദ്യർ കണ്ടിട്ടു: യിസ്രായേലിന്റെ ദൈവത്തിന്റെ പെട്ടകം നമ്മുടെ അടുക്കൽ ഇരിക്കരുതു; അവന്റെ കൈ നമ്മുടെമേലും നമ്മുടെ ദേവനായ ദാഗോന്റെ മേലും കഠിനമായിരിക്കുന്നുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
And when the men | וַיִּרְא֥וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
of Ashdod | אַנְשֵֽׁי | ʾanšê | an-SHAY |
saw | אַשְׁדּ֖וֹד | ʾašdôd | ash-DODE |
that | כִּֽי | kî | kee |
so, was it | כֵ֑ן | kēn | hane |
they said, | וְאָֽמְר֗וּ | wĕʾāmĕrû | veh-ah-meh-ROO |
The ark | לֹֽא | lōʾ | loh |
of the God | יֵשֵׁ֞ב | yēšēb | yay-SHAVE |
Israel of | אֲר֨וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
shall not | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
abide | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
with | עִמָּ֔נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
for us: | כִּֽי | kî | kee |
his hand | קָשְׁתָ֤ה | qoštâ | kohsh-TA |
sore is | יָדוֹ֙ | yādô | ya-DOH |
upon | עָלֵ֔ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
us, and upon | וְעַ֖ל | wĕʿal | veh-AL |
Dagon | דָּג֥וֹן | dāgôn | da-ɡONE |
our god. | אֱלֹהֵֽינוּ׃ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |