1 Samuel 4:20
അവൾ മരിപ്പാറായപ്പോൾ അരികെ നിന്ന സ്ത്രീകൾ അവളോടു: ഭയപ്പെടേണ്ടാ; നീ ഒരു മകനെ പ്രസവിച്ചുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. എന്നാൽ അവൾ ഉത്തരം പറഞ്ഞില്ല, ശ്രദ്ധിച്ചതുമില്ല.
1 Samuel 4:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast born a son. But she answered not, neither did she regard it.
American Standard Version (ASV)
And about the time of her death the women that stood by her said unto her, Fear not; for thou hast brought forth a son. But she answered not, neither did she regard it.
Bible in Basic English (BBE)
And when she was very near death the women who were with her said, Have no fear, for you have given birth to a son. But she made no answer and gave no attention to it.
Darby English Bible (DBY)
And as she was dying, the women that stood by her said, Fear not; for thou hast borne a son. But she did not answer, neither did she take it to heart.
Webster's Bible (WBT)
And about the time of her death, the women that stood by her said to her, Fear not; for thou hast borne a son. But she answered not, neither did she regard it.
World English Bible (WEB)
About the time of her death the women who stood by her said to her, Don't be afraid; for you have brought forth a son. But she didn't answer, neither did she regard it.
Young's Literal Translation (YLT)
And at the time of her death, when the women who are standing by her say, `Fear not, for a son thou hast borne,' she hath not answered, nor set her heart `to it';
| And about the time | וּכְעֵ֣ת | ûkĕʿēt | oo-heh-ATE |
| of her death | מוּתָ֗הּ | mûtāh | moo-TA |
| stood that women the | וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ | wattĕdabbērĕnāh | va-teh-da-BAY-reh-NA |
| by her said | הַנִּצָּב֣וֹת | hanniṣṣābôt | ha-nee-tsa-VOTE |
| unto | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
| her, Fear | אַל | ʾal | al |
| not; | תִּֽירְאִ֖י | tîrĕʾî | tee-reh-EE |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| thou hast born | בֵ֣ן | bēn | vane |
| a son. | יָלָ֑דְתְּ | yālādĕt | ya-LA-det |
| answered she But | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| not, | עָֽנְתָ֖ה | ʿānĕtâ | ah-neh-TA |
| neither | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| did she regard | שָׁ֥תָה | šātâ | SHA-ta |
| לִבָּֽהּ׃ | libbāh | lee-BA |
Cross Reference
Genesis 35:17
അങ്ങനെ പ്രസവത്തിൽ അവൾക്കു കഠിനവേദനയായിരിക്കുമ്പോൾ സൂതികർമ്മിണി അവളോടു: ഭയപ്പെടേണ്ടാ; ഇതും ഒരു മകനായിരിക്കും എന്നു പറഞ്ഞു.
Psalm 77:2
കഷ്ടദിവസത്തിൽ ഞാൻ യഹോവയെ അന്വേഷിച്ചു. രാത്രിയിൽ എന്റെ കൈ തളരാതെ മലർത്തിയിരുന്നു; എന്റെ ഉള്ളം ആശ്വാസം നിരസിച്ചു.
John 16:21
സ്ത്രീ പ്രസവിക്കുമ്പോൾ തന്റെ നാഴിക വന്നതു കൊണ്ടു അവൾക്കു ദുഃഖം ഉണ്ടു; കുഞ്ഞിനെ പ്രസവിച്ചശേഷമോ ഒരു മനുഷ്യൻ ലോകത്തിലേക്കു പിറന്നിരിക്കുന്ന സന്തോഷം നിമിത്തം അവൾ തന്റെ കഷ്ടം പിന്നെ ഓർക്കുന്നില്ല.