1 Samuel 3:8
യഹോവ ശമൂവേലിനെ മൂന്നാം പ്രാവശ്യം വിളിച്ചു. അവൻ എഴുന്നേറ്റു ഏലിയുടെ അടുക്കൽ ചെന്നു: അടിയൻ ഇതാ; എന്നെ വിളിച്ചുവല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു. അപ്പോൾ യഹോവയായിരുന്നു ബാലനെ വിളിച്ചതു എന്നു ഏലിക്കു മനസ്സിലായി.
And the Lord | וַיֹּ֨סֶף | wayyōsep | va-YOH-sef |
called | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Samuel | קְרֹא | qĕrōʾ | keh-ROH |
again | שְׁמוּאֵל֮ | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
the third time. | בַּשְּׁלִישִׁת֒ | baššĕlîšit | ba-sheh-lee-SHEET |
arose he And | וַיָּ֙קָם֙ | wayyāqām | va-YA-KAHM |
and went | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
to | אֶל | ʾel | el |
Eli, | עֵלִ֔י | ʿēlî | ay-LEE |
and said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Here | הִנְנִ֔י | hinnî | heen-NEE |
am I; for | כִּ֥י | kî | kee |
thou didst call | קָרָ֖אתָ | qārāʾtā | ka-RA-ta |
Eli And me. | לִ֑י | lî | lee |
perceived | וַיָּ֣בֶן | wayyāben | va-YA-ven |
that | עֵלִ֔י | ʿēlî | ay-LEE |
the Lord | כִּ֥י | kî | kee |
had called | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the child. | קֹרֵ֥א | qōrēʾ | koh-RAY |
לַנָּֽעַר׃ | lannāʿar | la-NA-ar |