1 Samuel 19:24
അവൻ തന്റെ വസ്ത്രം ഉരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. അങ്ങനെ ശമൂവേലിന്റെ മുമ്പാകെ പ്രവചിച്ചുകൊണ്ടു അന്നു രാപകൽ മുഴുവനും നഗ്നനായി കിടന്നു. ആകയാൽ ശൌലും ഉണ്ടോ പ്രവാചകഗണത്തിൽ എന്നു പറഞ്ഞുവരുന്നു.
And he | וַיִּפְשַׁ֨ט | wayyipšaṭ | va-yeef-SHAHT |
stripped off | גַּם | gam | ɡahm |
his clothes | ה֜וּא | hûʾ | hoo |
also, | בְּגָדָ֗יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
prophesied and | וַיִּתְנַבֵּ֤א | wayyitnabbēʾ | va-yeet-na-BAY |
before | גַם | gam | ɡahm |
Samuel | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
in like manner, | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
and lay down | שְׁמוּאֵ֔ל | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
naked | וַיִּפֹּ֣ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
all | עָרֹ֔ם | ʿārōm | ah-ROME |
that | כָּל | kāl | kahl |
day | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
and all | הַה֖וּא | hahûʾ | ha-HOO |
that night. | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
Wherefore | הַלָּ֑יְלָה | hallāyĕlâ | ha-LA-yeh-la |
עַל | ʿal | al | |
they say, | כֵּן֙ | kēn | kane |
Is Saul | יֹֽאמְר֔וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
also | הֲגַ֥ם | hăgam | huh-ɡAHM |
among the prophets? | שָׁא֖וּל | šāʾûl | sha-OOL |
בַּנְּבִיאִֽם׃ | bannĕbîʾim | ba-neh-vee-EEM |