1 Samuel 11:15
അങ്ങനെ ജനമെല്ലാം ഗില്ഗാലിൽ ചെന്നു; അവർ ശൌലിനെ ഗില്ഗാലിൽ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽവെച്ചു രാജാവാക്കി. അവർ അവിടെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ സമാധാനയാഗങ്ങൾ കഴിച്ചു; ശൌലും യിസ്രായേല്യരൊക്കെയും ഏറ്റവും സന്തോഷിച്ചു.
And all | וַיֵּֽלְכ֨וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
the people | כָל | kāl | hahl |
went | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
Gilgal; to | הַגִּלְגָּ֗ל | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL |
and there | וַיַּמְלִכוּ֩ | wayyamlikû | va-yahm-lee-HOO |
Saul made they | שָׁ֨ם | šām | shahm |
king | אֶת | ʾet | et |
שָׁא֜וּל | šāʾûl | sha-OOL | |
before | לִפְנֵ֤י | lipnê | leef-NAY |
the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
in Gilgal; | בַּגִּלְגָּ֔ל | baggilgāl | ba-ɡeel-ɡAHL |
there and | וַיִּזְבְּחוּ | wayyizbĕḥû | va-yeez-beh-HOO |
they sacrificed | שָׁ֛ם | šām | shahm |
sacrifices | זְבָחִ֥ים | zĕbāḥîm | zeh-va-HEEM |
offerings peace of | שְׁלָמִ֖ים | šĕlāmîm | sheh-la-MEEM |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
there and | וַיִּשְׂמַ֨ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
Saul | שָׁ֥ם | šām | shahm |
and all | שָׁא֛וּל | šāʾûl | sha-OOL |
men the | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
of Israel | אַנְשֵׁ֥י | ʾanšê | an-SHAY |
rejoiced | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
greatly. | עַד | ʿad | ad |
מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |