1 Peter 1:12
തങ്ങൾക്കായിട്ടല്ല നിങ്ങൾക്കായിട്ടത്രേ തങ്ങൾ ആ ശുശ്രൂഷ ചെയ്യുന്നു എന്നു അവർക്കു വെളിപ്പെട്ടു; സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു അയച്ച പരിശുദ്ധാത്മാവിനാൽ നിങ്ങളോടു സുവിശേഷം അറിയിച്ചവർ അതു ഇപ്പോൾ നിങ്ങളെ ഗ്രഹിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു. അതിലേക്കു ദൈവദൂതന്മാരും കുനിഞ്ഞുനോക്കുവാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു.
Unto whom | οἷς | hois | oos |
it was revealed, | ἀπεκαλύφθη | apekalyphthē | ah-pay-ka-LYOO-fthay |
that | ὅτι | hoti | OH-tee |
not | οὐχ | ouch | ook |
unto themselves, | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
but | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
unto us | δὲ | de | thay |
minister did they | διηκόνουν | diēkonoun | thee-ay-KOH-noon |
the things, | αὐτά | auta | af-TA |
which | ἃ | ha | a |
now are | νῦν | nyn | nyoon |
reported | ἀνηγγέλη | anēngelē | ah-nayng-GAY-lay |
unto you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
by | διὰ | dia | thee-AH |
them | τῶν | tōn | tone |
that have preached the gospel | εὐαγγελισαμένων | euangelisamenōn | ave-ang-gay-lee-sa-MAY-none |
you unto | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
with | ἐν | en | ane |
the Holy | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
Ghost | ἁγίῳ | hagiō | a-GEE-oh |
down sent | ἀποσταλέντι | apostalenti | ah-poh-sta-LANE-tee |
from | ἀπ' | ap | ap |
heaven; | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
which things | εἰς | eis | ees |
angels the | ἃ | ha | a |
desire | ἐπιθυμοῦσιν | epithymousin | ay-pee-thyoo-MOO-seen |
to look | ἄγγελοι | angeloi | ANG-gay-loo |
into. | παρακύψαι | parakypsai | pa-ra-KYOO-psay |