2 Samuel 20:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
American Standard Version (ASV)
I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
Bible in Basic English (BBE)
Your purpose is the destruction of a mother-town in Israel: why would you put an end to the heritage of the Lord?
Darby English Bible (DBY)
I am peaceable [and] faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel. Why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah?
Webster's Bible (WBT)
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD?
World English Bible (WEB)
I am of those who are peaceable and faithful in Israel: you seek to destroy a city and a mother in Israel: why will you swallow up the inheritance of Yahweh?
Young's Literal Translation (YLT)
I `am' of the peaceable -- faithful ones of Israel; thou art seeking to destroy a city, and a mother in Israel; why dost thou swallow up the inheritance of Jehovah?
| I | אָֽנֹכִ֕י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| am one of them that are peaceable | שְׁלֻמֵ֖י | šĕlumê | sheh-loo-MAY |
| faithful and | אֱמוּנֵ֣י | ʾĕmûnê | ay-moo-NAY |
| in Israel: | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| seekest | מְבַקֵּ֗שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
| to destroy | לְהָמִ֨ית | lĕhāmît | leh-ha-MEET |
| city a | עִ֤יר | ʿîr | eer |
| and a mother | וְאֵם֙ | wĕʾēm | veh-AME |
| in Israel: | בְּיִשְׂרָאֵ֔ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
| why | לָ֥מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| up swallow thou wilt | תְבַלַּ֖ע | tĕballaʿ | teh-va-LA |
| the inheritance | נַֽחֲלַ֥ת | naḥălat | na-huh-LAHT |
| of the Lord? | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |