Ruth 3:8
ಆದರೆ ಅರ್ಧ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಆ ಮನುಷ್ಯನು ಹೆದರಿ ತಿರುಗಿಕೊಂಡಾಗ ಇಗೋ, ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀ ತನ್ನ ಕಾಲುಗಳ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಮಲಗಿದ್ದಳು.
Ruth 3:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
Bible in Basic English (BBE)
Now in the middle of the night, the man awaking from his sleep in fear, and lifting himself up, saw a woman stretched at his feet.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at midnight, that the man was startled, and turned himself; and behold, a woman lay at his feet.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and behold, a woman lay at his feet.
World English Bible (WEB)
It happened at midnight, that the man was afraid, and turned himself; and, behold, a woman lay at his feet.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the middle of the night, that the man trembleth, and turneth himself, and lo, a woman is lying at his feet.
| And it came to pass | וַֽיְהִי֙ | wayhiy | va-HEE |
| midnight, at | בַּֽחֲצִ֣י | baḥăṣî | ba-huh-TSEE |
| הַלַּ֔יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la | |
| that the man | וַיֶּֽחֱרַ֥ד | wayyeḥĕrad | va-yeh-hay-RAHD |
| afraid, was | הָאִ֖ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
| and turned himself: | וַיִּלָּפֵ֑ת | wayyillāpēt | va-yee-la-FATE |
| and, behold, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| woman a | אִשָּׁ֔ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| lay | שֹׁכֶ֖בֶת | šōkebet | shoh-HEH-vet |
| at his feet. | מַרְגְּלֹתָֽיו׃ | margĕlōtāyw | mahr-ɡeh-loh-TAIV |