Exodus 17:3 in Kannada

Kannada Kannada Bible Exodus Exodus 17 Exodus 17:3

Exodus 17:3
ಅಲ್ಲಿ ಜನರು ದಾಹಗೊಂಡು ಮೋಶೆಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಗುಣು ಗುಟ್ಟಿ--ನಮ್ಮನ್ನೂ ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ನಮ್ಮ ದನಗಳನ್ನೂ ದಾಹದಿಂದ ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾಕೆ ಐಗುಪ್ತದೊಳ ಗಿಂದ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರಮಾಡಿದಿ ಅಂದರು.

Exodus 17:2Exodus 17Exodus 17:4

Exodus 17:3 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore is this that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

American Standard Version (ASV)
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Wherefore hast thou brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

Bible in Basic English (BBE)
And the people were in great need of water; and they made an outcry against Moses, and said, Why have you taken us out of Egypt to send death on us and our children and our cattle through need of water?

Darby English Bible (DBY)
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is it that thou hast brought us up out of Egypt, to kill us and our children and our cattle with thirst?

Webster's Bible (WBT)
And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why is this that thou hast brought us out of Egypt to kill us and our children and our cattle with thirst?

World English Bible (WEB)
The people were thirsty for water there; and the people murmured against Moses, and said, "Why have you brought us up out of Egypt, to kill us, our children, and our livestock with thirst?"

Young's Literal Translation (YLT)
and the people thirst there for water, and the people murmur against Moses, and say, `Why `is' this? -- thou hast brought us up out of Egypt, to put us to death, also our sons and our cattle, with thirst.'

And
the
people
וַיִּצְמָ֨אwayyiṣmāʾva-yeets-MA
thirsted
שָׁ֤םšāmshahm
there
הָעָם֙hāʿāmha-AM
water;
for
לַמַּ֔יִםlammayimla-MA-yeem
and
the
people
וַיָּ֥לֶןwayyālenva-YA-len
murmured
הָעָ֖םhāʿāmha-AM
against
עַלʿalal
Moses,
מֹשֶׁ֑הmōšemoh-SHEH
and
said,
וַיֹּ֗אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Wherefore
לָ֤מָּהlāmmâLA-ma
is
this
זֶּה֙zehzeh
brought
hast
thou
that
הֶֽעֱלִיתָ֣נוּheʿĕlîtānûheh-ay-lee-TA-noo
Egypt,
of
out
up
us
מִמִּצְרַ֔יִםmimmiṣrayimmee-meets-RA-yeem
to
kill
לְהָמִ֥יתlĕhāmîtleh-ha-MEET
children
our
and
us
אֹתִ֛יʾōtîoh-TEE
and
our
cattle
וְאֶתwĕʾetveh-ET
with
thirst?
בָּנַ֥יbānayba-NAI
וְאֶתwĕʾetveh-ET
מִקְנַ֖יmiqnaymeek-NAI
בַּצָּמָֽא׃baṣṣāmāʾba-tsa-MA

Cross Reference

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 16:2
ಆಗ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್‌ ಮಕ್ಕಳ ಸಭೆಯೆಲ್ಲಾ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಮೋಶೆಗೂ ಆರೋನನಿಗೂ ವಿರೋಧ ವಾಗಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟಿತು.

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 15:24
ಆದದ ರಿಂದ ಜನರು--ನಾವು ಏನು ಕುಡಿಯೋಣ ಎಂದು ಹೇಳಿ ಮೋಶೆಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಗುಣುಗುಟ್ಟಿದರು.