Numbers 7:9
ಆದರೆ ಕೆಹಾತ್ಯರ ಕುಮಾರರಿಗೆ ಯಾವದನ್ನೂ ಕೊಡಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಹೆಗಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವದೇ ಪರಿಶುದ್ಧ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಸೇವೆಯಾಗಿತ್ತು.
Tamil Indian Revised Version
சுத்தமாக இருக்கிறவன் தீட்டுப்பட்டவன்மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிக்கவேண்டும்; ஏழாம் நாளில் இவன் தன்னைச் சுத்திகரித்து, தன்னுடைய ஆடைகளைத் தோய்த்து, தண்ணீரில் குளித்து, மாலையிலே சுத்தமாக இருப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
“தீட்டு இல்லாத ஒருவன், இத்தண்ணீரை தீட்டுள்ளவன் மீது மூன்றாவது நாளும், ஏழாவது நாளும் தெளிக்கவேண்டும். ஏழாவது நாள் தீட்டுள்ளவன் சுத்தமாவான். அவன் தனது ஆடையை தண்ணீரில் துவைக்கவேண்டும். மாலையில அவன் சுத்தமாகிவிடுவான்.
Thiru Viviliam
தூய்மையாயிருப்பவன் தீட்டுப்பட்டவன் மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிப்பான்; இங்ஙனம், ஏழாம் நாள் இவன் அவனைத் தூய்மைப்படுத்துவான்; தூய்மைப்படுத்தியவன் தன் உடைகளைத் துவைத்துத் தண்ணீரில் குளிப்பான்; மாலையில் அவன் தூய்மையாகிவிடுவான்.⒫
King James Version (KJV)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
American Standard Version (ASV)
and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Bible in Basic English (BBE)
Let the clean person do this to the unclean on the third day and on the seventh day: and on the seventh day he is to make him clean; and after washing his clothing and bathing himself in water, he will be clean in the evening.
Darby English Bible (DBY)
and the clean shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day; and he shall purify him on the seventh day; and he shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Webster’s Bible (WBT)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
World English Bible (WEB)
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And the clean hath sprinkled `it’ on the unclean on the third day, and on the seventh day, and hath cleansed him on the seventh day, and he hath washed his garments, and hath bathed with water, and hath been clean in the evening.
எண்ணாகமம் Numbers 19:19
சுத்தமாயிருக்கிறவன் தீட்டுப்பட்டவன்மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிக்கவேண்டும்; ஏழாம் நாளில் இவன் தன்னைச் சுத்திகரித்து, தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து, ஜலத்தில் ஸ்நானம்பண்ணி, சாயங்காலத்திலே சுத்தமாயிருப்பான்.
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
And the clean | וְהִזָּ֤ה | wĕhizzâ | veh-hee-ZA |
sprinkle shall person | הַטָּהֹר֙ | haṭṭāhōr | ha-ta-HORE |
upon | עַל | ʿal | al |
the unclean | הַטָּמֵ֔א | haṭṭāmēʾ | ha-ta-MAY |
third the on | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁלִישִׁ֖י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
and on the seventh | וּבַיּ֣וֹם | ûbayyôm | oo-VA-yome |
day: | הַשְּׁבִיעִ֑י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
seventh the on and | וְחִטְּאוֹ֙ | wĕḥiṭṭĕʾô | veh-hee-teh-OH |
day | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
he shall purify | הַשְּׁבִיעִ֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
wash and himself, | וְכִבֶּ֧ס | wĕkibbes | veh-hee-BES |
his clothes, | בְּגָדָ֛יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
bathe and | וְרָחַ֥ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS |
himself in water, | בַּמַּ֖יִם | bammayim | ba-MA-yeem |
clean be shall and | וְטָהֵ֥ר | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |
at even. | בָּעָֽרֶב׃ | bāʿāreb | ba-AH-rev |
But unto the sons | וְלִבְנֵ֥י | wĕlibnê | veh-leev-NAY |
of Kohath | קְהָ֖ת | qĕhāt | keh-HAHT |
gave he | לֹ֣א | lōʾ | loh |
none: | נָתָ֑ן | nātān | na-TAHN |
because | כִּֽי | kî | kee |
the service | עֲבֹדַ֤ת | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
sanctuary the of | הַקֹּ֙דֶשׁ֙ | haqqōdeš | ha-KOH-DESH |
belonging unto | עֲלֵהֶ֔ם | ʿălēhem | uh-lay-HEM |
bear should they that was them | בַּכָּתֵ֖ף | bakkātēp | ba-ka-TAFE |
upon their shoulders. | יִשָּֽׂאוּ׃ | yiśśāʾû | yee-sa-OO |
Tamil Indian Revised Version
சுத்தமாக இருக்கிறவன் தீட்டுப்பட்டவன்மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிக்கவேண்டும்; ஏழாம் நாளில் இவன் தன்னைச் சுத்திகரித்து, தன்னுடைய ஆடைகளைத் தோய்த்து, தண்ணீரில் குளித்து, மாலையிலே சுத்தமாக இருப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
“தீட்டு இல்லாத ஒருவன், இத்தண்ணீரை தீட்டுள்ளவன் மீது மூன்றாவது நாளும், ஏழாவது நாளும் தெளிக்கவேண்டும். ஏழாவது நாள் தீட்டுள்ளவன் சுத்தமாவான். அவன் தனது ஆடையை தண்ணீரில் துவைக்கவேண்டும். மாலையில அவன் சுத்தமாகிவிடுவான்.
Thiru Viviliam
தூய்மையாயிருப்பவன் தீட்டுப்பட்டவன் மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிப்பான்; இங்ஙனம், ஏழாம் நாள் இவன் அவனைத் தூய்மைப்படுத்துவான்; தூய்மைப்படுத்தியவன் தன் உடைகளைத் துவைத்துத் தண்ணீரில் குளிப்பான்; மாலையில் அவன் தூய்மையாகிவிடுவான்.⒫
King James Version (KJV)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
American Standard Version (ASV)
and the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Bible in Basic English (BBE)
Let the clean person do this to the unclean on the third day and on the seventh day: and on the seventh day he is to make him clean; and after washing his clothing and bathing himself in water, he will be clean in the evening.
Darby English Bible (DBY)
and the clean shall sprinkle it on the unclean on the third day, and on the seventh day; and he shall purify him on the seventh day; and he shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Webster’s Bible (WBT)
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
World English Bible (WEB)
and the clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify him; and he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And the clean hath sprinkled `it’ on the unclean on the third day, and on the seventh day, and hath cleansed him on the seventh day, and he hath washed his garments, and hath bathed with water, and hath been clean in the evening.
எண்ணாகமம் Numbers 19:19
சுத்தமாயிருக்கிறவன் தீட்டுப்பட்டவன்மேல் மூன்றாம் நாளிலும் ஏழாம் நாளிலும் தெளிக்கவேண்டும்; ஏழாம் நாளில் இவன் தன்னைச் சுத்திகரித்து, தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து, ஜலத்தில் ஸ்நானம்பண்ணி, சாயங்காலத்திலே சுத்தமாயிருப்பான்.
And the clean person shall sprinkle upon the unclean on the third day, and on the seventh day: and on the seventh day he shall purify himself, and wash his clothes, and bathe himself in water, and shall be clean at even.
And the clean | וְהִזָּ֤ה | wĕhizzâ | veh-hee-ZA |
sprinkle shall person | הַטָּהֹר֙ | haṭṭāhōr | ha-ta-HORE |
upon | עַל | ʿal | al |
the unclean | הַטָּמֵ֔א | haṭṭāmēʾ | ha-ta-MAY |
third the on | בַּיּ֥וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁלִישִׁ֖י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
and on the seventh | וּבַיּ֣וֹם | ûbayyôm | oo-VA-yome |
day: | הַשְּׁבִיעִ֑י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
seventh the on and | וְחִטְּאוֹ֙ | wĕḥiṭṭĕʾô | veh-hee-teh-OH |
day | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
he shall purify | הַשְּׁבִיעִ֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
wash and himself, | וְכִבֶּ֧ס | wĕkibbes | veh-hee-BES |
his clothes, | בְּגָדָ֛יו | bĕgādāyw | beh-ɡa-DAV |
bathe and | וְרָחַ֥ץ | wĕrāḥaṣ | veh-ra-HAHTS |
himself in water, | בַּמַּ֖יִם | bammayim | ba-MA-yeem |
clean be shall and | וְטָהֵ֥ר | wĕṭāhēr | veh-ta-HARE |
at even. | בָּעָֽרֶב׃ | bāʿāreb | ba-AH-rev |