Index
Full Screen ?
 

Numbers 3:27 in Kannada

Numbers 3:27 in Tamil Kannada Bible Numbers Numbers 3

Numbers 3:27
ಅಮ್ರಾಮಿಯರ ಕುಟುಂಬವೂ ಇಚ್ಹಾರರ ಕುಟುಂಬವೂ ಹೆಬ್ರೋನಿಯರ ಕುಟುಂಬವೂ ಉಜ್ಜೀ ಯೇಲರ ಕುಟುಂಬವೂ ಇವು ಕೆಹಾತರ ಕುಟುಂಬ ಗಳು.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன்னுடைய மனைவியின் வார்த்தைக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து, சாப்பிடவேண்டாம் என்று நான் உனக்குச் சொன்ன மரத்தின் பழத்தை சாப்பிட்டதால், பூமி உன்னால் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் வருத்தத்தோடு அதின் பலனைச் சாப்பிடுவாய்.

Tamil Easy Reading Version
பின்பு தேவனாகிய கர்த்தர் ஆணிடம்: “அந்த மரத்தின் கனியை உண்ணக் கூடாது என்று உனக்கு ஆணையிட்டிருந்தேன். ஆனால் நீ உன் மனைவியின் பேச்சைக் கேட்டு அந்த கனியை உண்டுவிட்டாய். ஆகையால் உன்னிமித்தம் இந்தப் பூமி சபிக்கப்பட்டிருக்கும். எனவே நீ உயிரோடு இருக்கும் நாளெல்லாம் மிகுந்த கஷ்டத்துடன் பூமியின் பலனைப் பெறுவாய்.

Thiru Viviliam
⁽அவர் மனிதனிடம், § “உன் மனைவியின் சொல்லைக்␢ கேட்டு, உண்ணக்கூடாது என்று␢ நான் கட்டளையிட்டு விலக்கிய␢ மரத்திலிருந்து நீ உண்டதால்␢ உன் பொருட்டு நிலம்␢ சபிக்கப்பட்டுள்ளது;␢ உன் வாழ்நாளெல்லாம் வருந்தி அதன்␢ பயனை உழைத்து நீ உண்பாய்.⁾

Genesis 3:16Genesis 3Genesis 3:18

King James Version (KJV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

American Standard Version (ASV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;

Bible in Basic English (BBE)
And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.

Darby English Bible (DBY)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat [of] it all the days of thy life;

Webster’s Bible (WBT)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

World English Bible (WEB)
To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.

Young’s Literal Translation (YLT)
And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed `is’ the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,

ஆதியாகமம் Genesis 3:17
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன் மனைவியின் வார்த்தைக்குச் செவிகொடுத்து, புசிக்கவேண்டாம் என்று நான் உனக்கு விலக்கின விருட்சத்தின் கனியைப் புசித்தபடியினாலே, பூமி உன் நிமித்தம் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் வருத்தத்தோடே அதின் பலனைப் புசிப்பாய்.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

And
unto
Adam
וּלְאָדָ֣םûlĕʾādāmoo-leh-ah-DAHM
he
said,
אָמַ֗רʾāmarah-MAHR
Because
כִּֽיkee
hearkened
hast
thou
שָׁמַעְתָּ֮šāmaʿtāsha-ma-TA
unto
the
voice
לְק֣וֹלlĕqôlleh-KOLE
wife,
thy
of
אִשְׁתֶּךָ֒ʾištekāeesh-teh-HA
and
hast
eaten
וַתֹּ֙אכַל֙wattōʾkalva-TOH-HAHL
of
מִןminmeen
tree,
the
הָעֵ֔ץhāʿēṣha-AYTS
of
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
I
commanded
thee,
צִוִּיתִ֙יךָ֙ṣiwwîtîkātsee-wee-TEE-HA
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
Thou
shalt
not
לֹ֥אlōʾloh
eat
תֹאכַ֖לtōʾkaltoh-HAHL
of
מִמֶּ֑נּוּmimmennûmee-MEH-noo
it:
cursed
אֲרוּרָ֤הʾărûrâuh-roo-RA
ground
the
is
הָֽאֲדָמָה֙hāʾădāmāhha-uh-da-MA
for
thy
sake;
בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָbaʿăbûrekāba-uh-voo-REH-ha
sorrow
in
בְּעִצָּבוֹן֙bĕʿiṣṣābônbeh-ee-tsa-VONE
shalt
thou
eat
תֹּֽאכֲלֶ֔נָּהtōʾkălennâtoh-huh-LEH-na
all
it
of
כֹּ֖לkōlkole
the
days
יְמֵ֥יyĕmêyeh-MAY
of
thy
life;
חַיֶּֽיךָ׃ḥayyêkāha-YAY-ha
And
of
Kohath
וְלִקְהָ֗תwĕliqhātveh-leek-HAHT
was
the
family
מִשְׁפַּ֤חַתmišpaḥatmeesh-PA-haht
Amramites,
the
of
הַֽעַמְרָמִי֙haʿamrāmiyha-am-ra-MEE
and
the
family
וּמִשְׁפַּ֣חַתûmišpaḥatoo-meesh-PA-haht
of
the
Izeharites,
הַיִּצְהָרִ֔יhayyiṣhārîha-yeets-ha-REE
family
the
and
וּמִשְׁפַּ֙חַת֙ûmišpaḥatoo-meesh-PA-HAHT
of
the
Hebronites,
הַֽחֶבְרֹנִ֔יhaḥebrōnîha-hev-roh-NEE
and
the
family
וּמִשְׁפַּ֖חַתûmišpaḥatoo-meesh-PA-haht
Uzzielites:
the
of
הָעָזִּֽיאֵלִ֑יhāʿozzîʾēlîha-oh-zee-ay-LEE
these
אֵ֥לֶּהʾēlleA-leh
are
the
families
הֵ֖םhēmhame
of
the
Kohathites.
מִשְׁפְּחֹ֥תmišpĕḥōtmeesh-peh-HOTE
הַקְּהָתִֽי׃haqqĕhātîha-keh-ha-TEE

Tamil Indian Revised Version
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன்னுடைய மனைவியின் வார்த்தைக்கு முக்கியத்துவம் கொடுத்து, சாப்பிடவேண்டாம் என்று நான் உனக்குச் சொன்ன மரத்தின் பழத்தை சாப்பிட்டதால், பூமி உன்னால் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் வருத்தத்தோடு அதின் பலனைச் சாப்பிடுவாய்.

Tamil Easy Reading Version
பின்பு தேவனாகிய கர்த்தர் ஆணிடம்: “அந்த மரத்தின் கனியை உண்ணக் கூடாது என்று உனக்கு ஆணையிட்டிருந்தேன். ஆனால் நீ உன் மனைவியின் பேச்சைக் கேட்டு அந்த கனியை உண்டுவிட்டாய். ஆகையால் உன்னிமித்தம் இந்தப் பூமி சபிக்கப்பட்டிருக்கும். எனவே நீ உயிரோடு இருக்கும் நாளெல்லாம் மிகுந்த கஷ்டத்துடன் பூமியின் பலனைப் பெறுவாய்.

Thiru Viviliam
⁽அவர் மனிதனிடம், § “உன் மனைவியின் சொல்லைக்␢ கேட்டு, உண்ணக்கூடாது என்று␢ நான் கட்டளையிட்டு விலக்கிய␢ மரத்திலிருந்து நீ உண்டதால்␢ உன் பொருட்டு நிலம்␢ சபிக்கப்பட்டுள்ளது;␢ உன் வாழ்நாளெல்லாம் வருந்தி அதன்␢ பயனை உழைத்து நீ உண்பாய்.⁾

Genesis 3:16Genesis 3Genesis 3:18

King James Version (KJV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

American Standard Version (ASV)
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in toil shalt thou eat of it all the days of thy life;

Bible in Basic English (BBE)
And to Adam he said, Because you gave ear to the voice of your wife and took of the fruit of the tree which I said you were not to take, the earth is cursed on your account; in pain you will get your food from it all your life.

Darby English Bible (DBY)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and eaten of the tree of which I commanded thee saying, Thou shalt not eat of it: cursed be the ground on thy account; with toil shalt thou eat [of] it all the days of thy life;

Webster’s Bible (WBT)
And to Adam he said, Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and hast eaten of the tree of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

World English Bible (WEB)
To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten of the tree, of which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ cursed is the ground for your sake. In toil you will eat of it all the days of your life.

Young’s Literal Translation (YLT)
And to the man He said, `Because thou hast hearkened to the voice of thy wife, and dost eat of the tree concerning which I have charged thee, saying, Thou dost not eat of it, cursed `is’ the ground on thine account; in sorrow thou dost eat of it all days of thy life,

ஆதியாகமம் Genesis 3:17
பின்பு அவர் ஆதாமை நோக்கி: நீ உன் மனைவியின் வார்த்தைக்குச் செவிகொடுத்து, புசிக்கவேண்டாம் என்று நான் உனக்கு விலக்கின விருட்சத்தின் கனியைப் புசித்தபடியினாலே, பூமி உன் நிமித்தம் சபிக்கப்பட்டிருக்கும்; நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் வருத்தத்தோடே அதின் பலனைப் புசிப்பாய்.
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;

And
unto
Adam
וּלְאָדָ֣םûlĕʾādāmoo-leh-ah-DAHM
he
said,
אָמַ֗רʾāmarah-MAHR
Because
כִּֽיkee
hearkened
hast
thou
שָׁמַעְתָּ֮šāmaʿtāsha-ma-TA
unto
the
voice
לְק֣וֹלlĕqôlleh-KOLE
wife,
thy
of
אִשְׁתֶּךָ֒ʾištekāeesh-teh-HA
and
hast
eaten
וַתֹּ֙אכַל֙wattōʾkalva-TOH-HAHL
of
מִןminmeen
tree,
the
הָעֵ֔ץhāʿēṣha-AYTS
of
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
I
commanded
thee,
צִוִּיתִ֙יךָ֙ṣiwwîtîkātsee-wee-TEE-HA
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
Thou
shalt
not
לֹ֥אlōʾloh
eat
תֹאכַ֖לtōʾkaltoh-HAHL
of
מִמֶּ֑נּוּmimmennûmee-MEH-noo
it:
cursed
אֲרוּרָ֤הʾărûrâuh-roo-RA
ground
the
is
הָֽאֲדָמָה֙hāʾădāmāhha-uh-da-MA
for
thy
sake;
בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָbaʿăbûrekāba-uh-voo-REH-ha
sorrow
in
בְּעִצָּבוֹן֙bĕʿiṣṣābônbeh-ee-tsa-VONE
shalt
thou
eat
תֹּֽאכֲלֶ֔נָּהtōʾkălennâtoh-huh-LEH-na
all
it
of
כֹּ֖לkōlkole
the
days
יְמֵ֥יyĕmêyeh-MAY
of
thy
life;
חַיֶּֽיךָ׃ḥayyêkāha-YAY-ha

Chords Index for Keyboard Guitar