Numbers 27:8
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳ ಸಂಗಡ ಮಾತ ನಾಡಿ ನೀನು ಹೇಳಬೇಕಾದದ್ದೇನಂದರೆ--ಒಬ್ಬನು ಮಗನಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತರೆ ನೀವು ಅವನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಅವನ ಮಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಬೇಕು.
And thou shalt speak | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
unto | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
the children | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Israel, of | תְּדַבֵּ֣ר | tĕdabbēr | teh-da-BARE |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
If | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
a man | כִּֽי | kî | kee |
die, | יָמ֗וּת | yāmût | ya-MOOT |
no have and | וּבֵן֙ | ûbēn | oo-VANE |
son, | אֵ֣ין | ʾên | ane |
then ye shall cause | ל֔וֹ | lô | loh |
inheritance his | וְהַֽעֲבַרְתֶּ֥ם | wĕhaʿăbartem | veh-ha-uh-vahr-TEM |
to pass | אֶת | ʾet | et |
unto his daughter. | נַֽחֲלָת֖וֹ | naḥălātô | na-huh-la-TOH |
לְבִתּֽוֹ׃ | lĕbittô | leh-vee-toh |