Numbers 18:13
ಅವರು ಕರ್ತನಿಗೆ ತರುವ ದೇಶದ ಎಲ್ಲವುಗಳ ಪ್ರಥಮ ಫಲಗಳು ನಿನ್ನವುಗಳಾಗಿರುವವು. ನಿನ್ನ ಮನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಶುದ್ಧನಾದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನ್ನು ಅದನ್ನು ತಿನ್ನಬಹುದು.
Tamil Indian Revised Version
அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே அவன் தன்னுடைய மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும் மகள்களுக்கும் பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு முறையும் எல்க்கானா பலிகளை செலுத்தும் போது அதில் ஒரு பங்கினை பெனின்னாளுக்கும், அவளது பிள்ளைகளுக்கும் கொடுத்து வந்தான்.
Thiru Viviliam
எல்கானா, தாம் பலி செலுத்திய நாளில், தம் மனைவி பெனின்னாவுக்கும் அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் அனைவருக்கும் பங்கு கொடுப்பதுண்டு.
King James Version (KJV)
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
American Standard Version (ASV)
And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
Bible in Basic English (BBE)
And when the day came for Elkanah to make his offering, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and daughters, their part of the feast:
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on the day that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters portions;
Webster’s Bible (WBT)
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
World English Bible (WEB)
When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
Young’s Literal Translation (YLT)
And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 1:4
அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே, அவன் தன் மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லாக் குமாரருக்கும் குமாரத்திகளுக்கும், பங்கு போட்டுக் கொடுப்பான்.
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
And when the time | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
was | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
Elkanah that | וַיִּזְבַּ֖ח | wayyizbaḥ | va-yeez-BAHK |
offered, | אֶלְקָנָ֑ה | ʾelqānâ | el-ka-NA |
he gave | וְנָתַ֞ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
Peninnah to | לִפְנִנָּ֣ה | lipninnâ | leef-nee-NA |
his wife, | אִשְׁתּ֗וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
and to all | וּֽלְכָל | ûlĕkol | OO-leh-hole |
sons her | בָּנֶ֛יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
and her daughters, | וּבְנוֹתֶ֖יהָ | ûbĕnôtêhā | oo-veh-noh-TAY-ha |
portions: | מָנֽוֹת׃ | mānôt | ma-NOTE |
And whatsoever | בִּכּוּרֵ֞י | bikkûrê | bee-koo-RAY |
כָּל | kāl | kahl | |
is first ripe | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
land, the in | בְּאַרְצָ֛ם | bĕʾarṣām | beh-ar-TSAHM |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
they shall bring | יָבִ֥יאוּ | yābîʾû | ya-VEE-oo |
Lord, the unto | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
shall be | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
thine; every one | יִֽהְיֶ֑ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
clean is that | כָּל | kāl | kahl |
in thine house | טָה֥וֹר | ṭāhôr | ta-HORE |
shall eat | בְּבֵֽיתְךָ֖ | bĕbêtĕkā | beh-vay-teh-HA |
of it. | יֹֽאכְלֶֽנּוּ׃ | yōʾkĕlennû | YOH-heh-LEH-noo |
Tamil Indian Revised Version
அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே அவன் தன்னுடைய மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லா மகன்களுக்கும் மகள்களுக்கும் பங்குபோட்டுக் கொடுப்பான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு முறையும் எல்க்கானா பலிகளை செலுத்தும் போது அதில் ஒரு பங்கினை பெனின்னாளுக்கும், அவளது பிள்ளைகளுக்கும் கொடுத்து வந்தான்.
Thiru Viviliam
எல்கானா, தாம் பலி செலுத்திய நாளில், தம் மனைவி பெனின்னாவுக்கும் அவளுடைய புதல்வர் புதல்வியர் அனைவருக்கும் பங்கு கொடுப்பதுண்டு.
King James Version (KJV)
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
American Standard Version (ASV)
And when the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
Bible in Basic English (BBE)
And when the day came for Elkanah to make his offering, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and daughters, their part of the feast:
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on the day that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife and to all her sons and her daughters portions;
Webster’s Bible (WBT)
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
World English Bible (WEB)
When the day came that Elkanah sacrificed, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
Young’s Literal Translation (YLT)
And the day cometh, and Elkanah sacrificeth, and he hath given to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 1:4
அங்கே எல்க்கானா பலியிடும் நாளிலே, அவன் தன் மனைவியாகிய பெனின்னாளுக்கும், அவளுடைய எல்லாக் குமாரருக்கும் குமாரத்திகளுக்கும், பங்கு போட்டுக் கொடுப்பான்.
And when the time was that Elkanah offered, he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions:
And when the time | וַיְהִ֣י | wayhî | vai-HEE |
was | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
Elkanah that | וַיִּזְבַּ֖ח | wayyizbaḥ | va-yeez-BAHK |
offered, | אֶלְקָנָ֑ה | ʾelqānâ | el-ka-NA |
he gave | וְנָתַ֞ן | wĕnātan | veh-na-TAHN |
Peninnah to | לִפְנִנָּ֣ה | lipninnâ | leef-nee-NA |
his wife, | אִשְׁתּ֗וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
and to all | וּֽלְכָל | ûlĕkol | OO-leh-hole |
sons her | בָּנֶ֛יהָ | bānêhā | ba-NAY-ha |
and her daughters, | וּבְנוֹתֶ֖יהָ | ûbĕnôtêhā | oo-veh-noh-TAY-ha |
portions: | מָנֽוֹת׃ | mānôt | ma-NOTE |