Index
Full Screen ?
 

Numbers 11:21 in Kannada

Numbers 11:21 in Tamil Kannada Bible Numbers Numbers 11

Numbers 11:21
ಅದಕ್ಕೆ ಮೋಶೆಯು ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ--ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇರುವ ಜನರು ಆರು ಲಕ್ಷ ಕಾಲಾಳುಗಳು. ಪೂರ್ತಿ ಒಂದು ತಿಂಗಳು ತಿನ್ನುವ ಹಾಗೆ ಅವರಿಗೆ ನಾನು ಮಾಂಸವನ್ನು ಕೊಡುವೆನೆಂದು ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದೀ.

Tamil Indian Revised Version
இரண்டு முதலாளிகளுக்கு வேலைசெய்ய ஒருவனாலும் முடியாது; ஒருவனைப் பகைத்து, மற்றவனை நேசிப்பான்; அல்லது ஒருவனைப்பற்றிக்கொண்டு, மற்றவனைப் புறக்கணிப்பான்; தேவனுக்கும் உலகப்பொருளுக்கும் வேலைசெய்ய உங்களால் முடியாது.

Tamil Easy Reading Version
“எந்த மனிதனாலும் ஒரே நேரத்தில் இரண்டு முதலாளிகளுக்கு வேலை செய்ய முடியாது. அவன் ஒரு முதலாளியை நேசித்து மற்ற முதலாளியை வெறுக்க நேரிடும். அல்லது ஒரு முதலாளியின் பேச்சைக் கேட்டும் மற்ற முதலாளியின் பேச்சை மறுக்கவும் நேரிடும். எனவே, நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் தேவனுக்கும், பணத்திற்கும் பணிபுரிய முடியாது.

Thiru Viviliam
“எவரும் இரு தலைவர்களுக்குப் பணிவிடை செய்ய முடியாது. ஏனெனில், ஒருவரை வெறுத்து மற்றவரிடம் அவர் அன்பு கொள்வார்; அல்லது ஒருவரைச் சார்ந்து கொண்டு மற்றவரைப் புறக்கணிப்பார். நீங்கள் கடவுளுக்கும் செல்வத்துக்கும் பணிவிடை செய்ய முடியாது.

Other Title
கடவுளா? செல்வமா?§(லூக் 16:13)

Matthew 6:23Matthew 6Matthew 6:25

King James Version (KJV)
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

American Standard Version (ASV)
No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Bible in Basic English (BBE)
No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

Darby English Bible (DBY)
No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

World English Bible (WEB)
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.

Young’s Literal Translation (YLT)
`None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.

மத்தேயு Matthew 6:24
இரண்டு எஜமான்களுக்கு ஊழியம் செய்ய ஒருவனாலும் கூடாது; ஒருவனைப் பகைத்து ஒருவனைச் சிநேகிப்பான். அல்லது ஒருவனைப் பற்றிக்கொண்டு மற்றவனை அசட்டைபண்ணுவான்; தேவனுக்கும் உலகப் பொருளுக்கும் ஊழியஞ்செய்ய உங்களால் கூடாது.
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

No
man
Οὐδεὶςoudeisoo-THEES
can
δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
serve
δυσὶdysithyoo-SEE
two
κυρίοιςkyrioiskyoo-REE-oos
masters:
δουλεύειν·douleueinthoo-LAVE-een
for
ēay
either
γὰρgargahr
hate
will
he
τὸνtontone
the
ἕναhenaANE-ah
one,
μισήσειmisēseimee-SAY-see
and
καὶkaikay
love
τὸνtontone
the
ἕτερονheteronAY-tay-rone
other;
ἀγαπήσειagapēseiah-ga-PAY-see
else
or
ēay
he
will
hold
to
ἑνὸςhenosane-OSE
the
one,
ἀνθέξεταιanthexetaian-THAY-ksay-tay
and
καὶkaikay
despise
τοῦtoutoo
the
ἑτέρουheterouay-TAY-roo
other.
καταφρονήσει·kataphronēseika-ta-froh-NAY-see
Ye
cannot
οὐouoo

δύνασθεdynastheTHYOO-na-sthay
serve
θεῷtheōthay-OH
God
δουλεύεινdouleueinthoo-LAVE-een
and
καὶkaikay
mammon.
μαμμωνᾷmammōnamahm-moh-NA
And
Moses
וַיֹּאמֶר֮wayyōʾmerva-yoh-MER
said,
מֹשֶׁה֒mōšehmoh-SHEH
The
people,
שֵׁשׁšēšshaysh
among
מֵא֥וֹתmēʾôtmay-OTE
whom
אֶ֙לֶף֙ʾelepEH-LEF
I
רַגְלִ֔יraglîrahɡ-LEE
am,
are
six
הָעָ֕םhāʿāmha-AM
hundred
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
thousand
אָֽנֹכִ֖יʾānōkîah-noh-HEE
footmen;
בְּקִרְבּ֑וֹbĕqirbôbeh-keer-BOH
thou
and
וְאַתָּ֣הwĕʾattâveh-ah-TA
hast
said,
אָמַ֗רְתָּʾāmartāah-MAHR-ta
I
will
give
בָּשָׂר֙bāśārba-SAHR
flesh,
them
אֶתֵּ֣ןʾettēneh-TANE
that
they
may
eat
לָהֶ֔םlāhemla-HEM
a
whole
וְאָֽכְל֖וּwĕʾākĕlûveh-ah-heh-LOO
month.
חֹ֥דֶשׁḥōdešHOH-desh
יָמִֽים׃yāmîmya-MEEM

Tamil Indian Revised Version
இரண்டு முதலாளிகளுக்கு வேலைசெய்ய ஒருவனாலும் முடியாது; ஒருவனைப் பகைத்து, மற்றவனை நேசிப்பான்; அல்லது ஒருவனைப்பற்றிக்கொண்டு, மற்றவனைப் புறக்கணிப்பான்; தேவனுக்கும் உலகப்பொருளுக்கும் வேலைசெய்ய உங்களால் முடியாது.

Tamil Easy Reading Version
“எந்த மனிதனாலும் ஒரே நேரத்தில் இரண்டு முதலாளிகளுக்கு வேலை செய்ய முடியாது. அவன் ஒரு முதலாளியை நேசித்து மற்ற முதலாளியை வெறுக்க நேரிடும். அல்லது ஒரு முதலாளியின் பேச்சைக் கேட்டும் மற்ற முதலாளியின் பேச்சை மறுக்கவும் நேரிடும். எனவே, நீங்கள் ஒரே நேரத்தில் தேவனுக்கும், பணத்திற்கும் பணிபுரிய முடியாது.

Thiru Viviliam
“எவரும் இரு தலைவர்களுக்குப் பணிவிடை செய்ய முடியாது. ஏனெனில், ஒருவரை வெறுத்து மற்றவரிடம் அவர் அன்பு கொள்வார்; அல்லது ஒருவரைச் சார்ந்து கொண்டு மற்றவரைப் புறக்கணிப்பார். நீங்கள் கடவுளுக்கும் செல்வத்துக்கும் பணிவிடை செய்ய முடியாது.

Other Title
கடவுளா? செல்வமா?§(லூக் 16:13)

Matthew 6:23Matthew 6Matthew 6:25

King James Version (KJV)
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

American Standard Version (ASV)
No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Bible in Basic English (BBE)
No man is able to be a servant to two masters: for he will have hate for the one and love for the other, or he will keep to one and have no respect for the other. You may not be servants of God and of wealth.

Darby English Bible (DBY)
No one can serve two masters; for either he will hate the one and will love the other, or he will hold to the one and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

World English Bible (WEB)
“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can’t serve both God and Mammon.

Young’s Literal Translation (YLT)
`None is able to serve two lords, for either he will hate the one and love the other, or he will hold to the one, and despise the other; ye are not able to serve God and Mammon.

மத்தேயு Matthew 6:24
இரண்டு எஜமான்களுக்கு ஊழியம் செய்ய ஒருவனாலும் கூடாது; ஒருவனைப் பகைத்து ஒருவனைச் சிநேகிப்பான். அல்லது ஒருவனைப் பற்றிக்கொண்டு மற்றவனை அசட்டைபண்ணுவான்; தேவனுக்கும் உலகப் பொருளுக்கும் ஊழியஞ்செய்ய உங்களால் கூடாது.
No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

No
man
Οὐδεὶςoudeisoo-THEES
can
δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
serve
δυσὶdysithyoo-SEE
two
κυρίοιςkyrioiskyoo-REE-oos
masters:
δουλεύειν·douleueinthoo-LAVE-een
for
ēay
either
γὰρgargahr
hate
will
he
τὸνtontone
the
ἕναhenaANE-ah
one,
μισήσειmisēseimee-SAY-see
and
καὶkaikay
love
τὸνtontone
the
ἕτερονheteronAY-tay-rone
other;
ἀγαπήσειagapēseiah-ga-PAY-see
else
or
ēay
he
will
hold
to
ἑνὸςhenosane-OSE
the
one,
ἀνθέξεταιanthexetaian-THAY-ksay-tay
and
καὶkaikay
despise
τοῦtoutoo
the
ἑτέρουheterouay-TAY-roo
other.
καταφρονήσει·kataphronēseika-ta-froh-NAY-see
Ye
cannot
οὐouoo

δύνασθεdynastheTHYOO-na-sthay
serve
θεῷtheōthay-OH
God
δουλεύεινdouleueinthoo-LAVE-een
and
καὶkaikay
mammon.
μαμμωνᾷmammōnamahm-moh-NA

Chords Index for Keyboard Guitar