Index
Full Screen ?
 

Nehemiah 7:3 in Kannada

Nehemiah 7:3 Kannada Bible Nehemiah Nehemiah 7

Nehemiah 7:3
ಆಗ ನಾನು ಅವರಿಗೆ--ಬಿಸಿಲು ಏರುವ ಪರ್ಯಂತರಕ್ಕೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಬಾಗಲುಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಬಾರದು; ಇದಲ್ಲದೆ ನೀವು ಸವಿಾಪದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವಾಗ, ಕದಗ ಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಿ ಅಗುಳಿಗಳನ್ನು ಹಾಕಿರಿ; ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ನಿವಾಸಿಗಳಿಂದ ಪ್ರತಿ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಕಾವಲಿನ ಲ್ಲಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಮನುಷ್ಯನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಎದುರಾ ಗಿಯೂ ಕಾವಲಾಗಿರಲು ನೇಮಿಸಿರೆಂದು ಹೇಳಿದೆನು.

Tamil Indian Revised Version
ஏழு பிள்ளைகளைப் பெற்றவள் இளைத்துப்போகிறாள்; அவள் தன் உயிரை விட்டுவிட்டாள்; இன்னும் பகலாயிருக்கும்போது அவளுடைய சூரியன் மறைந்தது; வெட்கமும் அவமானமும் அடைந்தாள்; அவர்களில் மீதியாகிறவர்களையோ அவர்களுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்திற்கு ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எதிரி தன் வாள்களால் தாக்கி ஜனங்களைக் கொல்வான். யூதாவிலுள்ள மீதியிருப்பவர்களை அவர்கள் கொல்வார்கள். ஒரு பெண்ணுக்கு ஏழு மகன்கள் இருக்கலாம். ஆனாலும் அவர்கள் மரித்துப்போவார்கள். அவள் பலவீனமாகி மூச்சுவிடமுடியாத நிலை அடையும்வரை அழுவாள். அவள் திகைப்பும் குழப்பமும் அடைவாள். அவளது ஒளிமயமான பகல் துன்பமான இருட்டாகும்.”

Thiru Viviliam
⁽எழுவரைப் பெற்றவள் சோர்வுற்றாள்;␢ மூச்சுத் திணறினாள்;␢ அவள் வாழ்வில்␢ கதிரவன் மறைந்து விட்டான்;␢ அவள் வெட்கி நாணமுற்றாள்;␢ எஞ்சியிருப்போரை␢ அவர்களுடைய எதிரிகளின்முன்␢ வாளுக்கு இரையாக்குவேன்,”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾

Jeremiah 15:8Jeremiah 15Jeremiah 15:10

King James Version (KJV)
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
She that hath borne seven languisheth; she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day; she hath been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
The mother of seven is without strength; her spirit is gone from her, her sun has gone down while it is still day: she has been shamed and overcome: and the rest of them I will give up to the sword before their haters, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
She that hath borne seven languisheth, she hath given up the ghost; her sun is gone down while it is yet day; she is put to shame and confounded. And the residue of them will I give up to the sword before their enemies, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
She who has borne seven languishes; she has given up the spirit; her sun is gone down while it was yet day; she has been disappointed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, says Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Languished hath the bearer of seven, She hath breathed out her spirit, Gone in hath her sun while yet day, It hath been ashamed and confounded, And their residue to the sword I give up before their enemies, An affirmation of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 15:9
ஏழு பிள்ளைகளைப் பெற்றவள் களைத்துப்போகிறாள்; அவள் தன் பிராணனை விட்டுவிட்டாள்; இன்னும் பகலாயிருக்கையில் அவளுடைய சூரியன் அஸ்தமித்தது; வெட்கமும் இலச்சையும் அடைந்தாள்; அவர்களில் மீதியாகிறவர்களையோ அவர்களுடைய சத்துருக்களுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்துக்கு ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

She
that
hath
borne
אֻמְלְלָ֞הʾumlĕlâoom-leh-LA
seven
יֹלֶ֣דֶתyōledetyoh-LEH-det
languisheth:
הַשִּׁבְעָ֗הhaššibʿâha-sheev-AH
up
given
hath
she
נָפְחָ֥הnopḥânofe-HA
the
ghost;
נַפְשָׁ֛הּnapšāhnahf-SHA
sun
her
בָּ֥אהbāʾba
is
gone
down
שִׁמְשָׁ֛הּšimšāhsheem-SHA
while
בְּעֹ֥דbĕʿōdbeh-ODE
day:
yet
was
it
יוֹמָ֖םyômāmyoh-MAHM
ashamed
been
hath
she
בּ֣וֹשָׁהbôšâBOH-sha
and
confounded:
וְחָפֵ֑רָהwĕḥāpērâveh-ha-FAY-ra
and
the
residue
וּשְׁאֵֽרִיתָ֗םûšĕʾērîtāmoo-sheh-ay-ree-TAHM
deliver
I
will
them
of
לַחֶ֧רֶבlaḥerebla-HEH-rev
to
the
sword
אֶתֵּ֛ןʾettēneh-TANE
before
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
their
enemies,
אֹיְבֵיהֶ֖םʾôybêhemoy-vay-HEM
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA
And
I
said
וָיאֹמַ֣רwāyʾōmarvai-oh-MAHR
not
Let
them,
unto
לָהֶ֗םlāhemla-HEM
the
gates
לֹ֣אlōʾloh
of
Jerusalem
יִפָּֽתְח֞וּyippātĕḥûyee-pa-teh-HOO
be
opened
שַֽׁעֲרֵ֤יšaʿărêsha-uh-RAY
until
יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙yĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
the
sun
עַדʿadad
be
hot;
חֹ֣םḥōmhome
and
while
הַשֶּׁ֔מֶשׁhaššemešha-SHEH-mesh
they
וְעַ֨דwĕʿadveh-AD
stand
by,
הֵ֥םhēmhame
let
them
shut
עֹֽמְדִ֛יםʿōmĕdîmoh-meh-DEEM
doors,
the
יָגִ֥יפוּyāgîpûya-ɡEE-foo
and
bar
הַדְּלָת֖וֹתhaddĕlātôtha-deh-la-TOTE
them:
and
appoint
וֶֽאֱחֹ֑זוּweʾĕḥōzûveh-ay-HOH-zoo
watches
וְהַֽעֲמֵ֗ידwĕhaʿămêdveh-ha-uh-MADE
of
the
inhabitants
מִשְׁמְרוֹת֙mišmĕrôtmeesh-meh-ROTE
of
Jerusalem,
יֹֽשְׁבֵ֣יyōšĕbêyoh-sheh-VAY
one
every
יְרֽוּשָׁלִַ֔םyĕrûšālaimyeh-roo-sha-la-EEM
in
his
watch,
אִ֚ישׁʾîšeesh
one
every
and
בְּמִשְׁמָר֔וֹbĕmišmārôbeh-meesh-ma-ROH
to
be
over
against
וְאִ֖ישׁwĕʾîšveh-EESH
his
house.
נֶ֥גֶדnegedNEH-ɡed
בֵּיתֽוֹ׃bêtôbay-TOH

Tamil Indian Revised Version
ஏழு பிள்ளைகளைப் பெற்றவள் இளைத்துப்போகிறாள்; அவள் தன் உயிரை விட்டுவிட்டாள்; இன்னும் பகலாயிருக்கும்போது அவளுடைய சூரியன் மறைந்தது; வெட்கமும் அவமானமும் அடைந்தாள்; அவர்களில் மீதியாகிறவர்களையோ அவர்களுடைய எதிரிகளுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்திற்கு ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எதிரி தன் வாள்களால் தாக்கி ஜனங்களைக் கொல்வான். யூதாவிலுள்ள மீதியிருப்பவர்களை அவர்கள் கொல்வார்கள். ஒரு பெண்ணுக்கு ஏழு மகன்கள் இருக்கலாம். ஆனாலும் அவர்கள் மரித்துப்போவார்கள். அவள் பலவீனமாகி மூச்சுவிடமுடியாத நிலை அடையும்வரை அழுவாள். அவள் திகைப்பும் குழப்பமும் அடைவாள். அவளது ஒளிமயமான பகல் துன்பமான இருட்டாகும்.”

Thiru Viviliam
⁽எழுவரைப் பெற்றவள் சோர்வுற்றாள்;␢ மூச்சுத் திணறினாள்;␢ அவள் வாழ்வில்␢ கதிரவன் மறைந்து விட்டான்;␢ அவள் வெட்கி நாணமுற்றாள்;␢ எஞ்சியிருப்போரை␢ அவர்களுடைய எதிரிகளின்முன்␢ வாளுக்கு இரையாக்குவேன்,”␢ என்கிறார் ஆண்டவர்.⁾

Jeremiah 15:8Jeremiah 15Jeremiah 15:10

King James Version (KJV)
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

American Standard Version (ASV)
She that hath borne seven languisheth; she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day; she hath been put to shame and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
The mother of seven is without strength; her spirit is gone from her, her sun has gone down while it is still day: she has been shamed and overcome: and the rest of them I will give up to the sword before their haters, says the Lord.

Darby English Bible (DBY)
She that hath borne seven languisheth, she hath given up the ghost; her sun is gone down while it is yet day; she is put to shame and confounded. And the residue of them will I give up to the sword before their enemies, saith Jehovah.

World English Bible (WEB)
She who has borne seven languishes; she has given up the spirit; her sun is gone down while it was yet day; she has been disappointed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, says Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
Languished hath the bearer of seven, She hath breathed out her spirit, Gone in hath her sun while yet day, It hath been ashamed and confounded, And their residue to the sword I give up before their enemies, An affirmation of Jehovah.

எரேமியா Jeremiah 15:9
ஏழு பிள்ளைகளைப் பெற்றவள் களைத்துப்போகிறாள்; அவள் தன் பிராணனை விட்டுவிட்டாள்; இன்னும் பகலாயிருக்கையில் அவளுடைய சூரியன் அஸ்தமித்தது; வெட்கமும் இலச்சையும் அடைந்தாள்; அவர்களில் மீதியாகிறவர்களையோ அவர்களுடைய சத்துருக்களுக்கு முன்பாகப் பட்டயத்துக்கு ஒப்புக்கொடுப்பேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

She
that
hath
borne
אֻמְלְלָ֞הʾumlĕlâoom-leh-LA
seven
יֹלֶ֣דֶתyōledetyoh-LEH-det
languisheth:
הַשִּׁבְעָ֗הhaššibʿâha-sheev-AH
up
given
hath
she
נָפְחָ֥הnopḥânofe-HA
the
ghost;
נַפְשָׁ֛הּnapšāhnahf-SHA
sun
her
בָּ֥אהbāʾba
is
gone
down
שִׁמְשָׁ֛הּšimšāhsheem-SHA
while
בְּעֹ֥דbĕʿōdbeh-ODE
day:
yet
was
it
יוֹמָ֖םyômāmyoh-MAHM
ashamed
been
hath
she
בּ֣וֹשָׁהbôšâBOH-sha
and
confounded:
וְחָפֵ֑רָהwĕḥāpērâveh-ha-FAY-ra
and
the
residue
וּשְׁאֵֽרִיתָ֗םûšĕʾērîtāmoo-sheh-ay-ree-TAHM
deliver
I
will
them
of
לַחֶ֧רֶבlaḥerebla-HEH-rev
to
the
sword
אֶתֵּ֛ןʾettēneh-TANE
before
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
their
enemies,
אֹיְבֵיהֶ֖םʾôybêhemoy-vay-HEM
saith
נְאֻםnĕʾumneh-OOM
the
Lord.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Chords Index for Keyboard Guitar