2 Samuel 12:18 in Kannada

Kannada Kannada Bible 2 Samuel 2 Samuel 12 2 Samuel 12:18

2 Samuel 12:18
ಮಗುವು ಏಳನೇ ದಿವಸ ಸತ್ತುಹೋಯಿತು. ಆಗ ಮಗುವು ಸತ್ತು ಹೋಯಿತೆಂದು ದಾವೀದನ ಸೇವಕರು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿ ಸುವದಕ್ಕೆ ಭಯಪಟ್ಟರು. ಯಾಕಂದರೆ ಇಗೋ, ಮಗುವು ಇನ್ನೂ ಬದುಕಿರುವಾಗ ನಾವು ಅವನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡುವಾಗ ಅವನು ನಮ್ಮ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆಹೋದನು. ಈಗ ಮಗುವು ಸತ್ತುಹೋಯಿ ತೆಂದು ನಾವು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದರೆ ಇನ್ನೂ ಎಷ್ಟು ಸಂಕಟಪಡುವನೋ ಅಂದುಕೊಂಡರು.

2 Samuel 12:172 Samuel 122 Samuel 12:19

2 Samuel 12:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead?

American Standard Version (ASV)
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he hearkened not unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead!

Bible in Basic English (BBE)
And then on the seventh day the child's death took place. And David's servants were in fear of giving him the news of the child's death: for they said, Truly, while the child was still living he gave no attention when we said anything to him: what will he do to himself if we give him word that the child is dead?

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spoke to him, and he would not hearken to our voice; and how shall we say to him, The child is dead? he may do some harm.

Webster's Bible (WBT)
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold while the child was yet alive, we spoke to him, and he would not hearken to our voice: how will he then be grieved, if we tell him that the child is dead?

World English Bible (WEB)
It happened on the seventh day, that the child died. The servants of David feared to tell him that the child was dead; for they said, Behold, while the child was yet alive, we spoke to him, and he didn't listen to our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead!

Young's Literal Translation (YLT)
and it cometh to pass on the seventh day, that the lad dieth, and the servants of David fear to declare to him that the lad is dead, for they said, `Lo, in the lad being alive we spake unto him, and he did not hearken to our voice; and how do we say unto him, The lad is dead? -- then he hath done evil.'

And
it
came
to
pass
וַיְהִ֛יwayhîvai-HEE
day,
the
seventh
בַּיּ֥וֹםbayyômBA-yome
on
הַשְּׁבִיעִ֖יhaššĕbîʿîha-sheh-vee-EE
died.
child
the
וַיָּ֣מָתwayyāmotva-YA-mote
that
הַיָּ֑לֶדhayyāledha-YA-led
feared
And
the
וַיִּֽרְאוּ֩wayyirĕʾûva-yee-reh-OO
servants
David
עַבְדֵ֨יʿabdêav-DAY
of
דָוִ֜דdāwidda-VEED
to
tell
לְהַגִּ֥ידlĕhaggîdleh-ha-ɡEED
him
that
ל֣וֹ׀loh
dead:
was
כִּיkee
child
the
מֵ֣תmētmate
for
הַיֶּ֗לֶדhayyeledha-YEH-led
they
said,
כִּ֤יkee
Behold,
אָֽמְרוּ֙ʾāmĕrûah-meh-ROO
was
child
the
הִנֵּה֩hinnēhhee-NAY
while
בִֽהְי֨וֹתbihĕyôtvee-heh-YOTE
yet
alive,
הַיֶּ֜לֶדhayyeledha-YEH-led
we
spake
חַ֗יḥayhai
unto
דִּבַּ֤רְנוּdibbarnûdee-BAHR-noo
not
would
he
and
him,
אֵלָיו֙ʾēlāyway-lav
hearken
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
unto
our
voice:
שָׁמַ֣עšāmaʿsha-MA
how
בְּקוֹלֵ֔נוּbĕqôlēnûbeh-koh-LAY-noo
tell
we
if

וְאֵ֨יךְwĕʾêkveh-AKE
is
נֹאמַ֥רnōʾmarnoh-MAHR
dead?
him
that
אֵלָ֛יוʾēlāyway-LAV
the
מֵ֥תmētmate
child
himself,
then
he
הַיֶּ֖לֶדhayyeledha-YEH-led
will
vex
וְעָשָׂ֥הwĕʿāśâveh-ah-SA
רָעָֽה׃rāʿâra-AH

Cross Reference

ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 20:15
ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಇಳಿದು ಹೋದರು; ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ನಾವು ಬಹಳ ದಿವಸ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೆವು; ಐಗುಪ್ತದವರು ನಮಗೂ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೂ ಕೇಡನ್ನು ಮಾಡಿದರು.