Matthew 11:2
ಆಗ ಯೋಹಾನನು ಸೆರೆಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಸ್ತನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದರಿಂದ ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಲ್ಲಿ ಇಬ್ಬರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಆತನಿಗೆ--
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் கடைசி நாட்களில் உன் மக்களுக்குச் சம்பவிப்பதை உனக்குத் தெரிவிக்கும்படிக்கு வந்தேன்; இந்தத் தரிசனம் நிறைவேற இன்னும் நாட்கள் செல்லும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுதும் தானியேலே, உன்னிடம் வருங்காலத்தில் உன் ஜனங்களுக்கு என்ன ஏற்படும் என்று சொல்ல நான் உன்னிடம் வந்திருக்கிறேன். தரிசனமானது நிறைவேற இன்னும் நாளாகும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
உன் இனத்தார்க்கு இறுதி நாள்களில் நடக்கவிருப்பதை உனக்கு உணர்த்துவதற்காக நான் உன்னிடம் வந்தேன். இந்த காட்சி நிறைவேற இன்னும் நாள்கள் பல ஆகும்.”⒫
King James Version (KJV)
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
American Standard Version (ASV)
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for `many’ days:
Bible in Basic English (BBE)
Now I have come to give you knowledge of the fate of your people in the later days; for there is still a vision for the days.
Darby English Bible (DBY)
And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for [many] days.
World English Bible (WEB)
Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
Young’s Literal Translation (YLT)
and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision `is’ after days.
தானியேல் Daniel 10:14
இப்போதும் கடைசிநாட்களில் உன் ஜனங்களுக்குச் சம்பவிப்பதை உனக்குத் தெரியப்பண்ணும்படிக்கு வந்தேன்; இந்தத் தரிசனம் நிறைவேற இன்னும் நாள் செல்லும் என்றான்.
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Now I am come | וּבָ֙אתִי֙ | ûbāʾtiy | oo-VA-TEE |
understand thee make to | לַהֲבִ֣ינְךָ֔ | lahăbînĕkā | la-huh-VEE-neh-HA |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
what | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
shall befall | יִקְרָ֥ה | yiqrâ | yeek-RA |
people thy | לְעַמְּךָ֖ | lĕʿammĕkā | leh-ah-meh-HA |
in the latter | בְּאַחֲרִ֣ית | bĕʾaḥărît | beh-ah-huh-REET |
days: | הַיָּמִ֑ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
for | כִּי | kî | kee |
yet | ע֥וֹד | ʿôd | ode |
the vision | חָז֖וֹן | ḥāzôn | ha-ZONE |
is for many days. | לַיָּמִֽים׃ | layyāmîm | la-ya-MEEM |
Now | Ὁ | ho | oh |
when | δὲ | de | thay |
John | Ἰωάννης | iōannēs | ee-oh-AN-nase |
heard had | ἀκούσας | akousas | ah-KOO-sahs |
in | ἐν | en | ane |
the | τῷ | tō | toh |
prison | δεσμωτηρίῳ | desmōtēriō | thay-smoh-tay-REE-oh |
the | τὰ | ta | ta |
works | ἔργα | erga | ARE-ga |
τοῦ | tou | too | |
of Christ, | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
he sent | πέμψας | pempsas | PAME-psahs |
two | δύο | dyo | THYOO-oh |
τῶν | tōn | tone | |
of his | μαθητῶν | mathētōn | ma-thay-TONE |
disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் கடைசி நாட்களில் உன் மக்களுக்குச் சம்பவிப்பதை உனக்குத் தெரிவிக்கும்படிக்கு வந்தேன்; இந்தத் தரிசனம் நிறைவேற இன்னும் நாட்கள் செல்லும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுதும் தானியேலே, உன்னிடம் வருங்காலத்தில் உன் ஜனங்களுக்கு என்ன ஏற்படும் என்று சொல்ல நான் உன்னிடம் வந்திருக்கிறேன். தரிசனமானது நிறைவேற இன்னும் நாளாகும்” என்றான்.
Thiru Viviliam
உன் இனத்தார்க்கு இறுதி நாள்களில் நடக்கவிருப்பதை உனக்கு உணர்த்துவதற்காக நான் உன்னிடம் வந்தேன். இந்த காட்சி நிறைவேற இன்னும் நாள்கள் பல ஆகும்.”⒫
King James Version (KJV)
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
American Standard Version (ASV)
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days; for the vision is yet for `many’ days:
Bible in Basic English (BBE)
Now I have come to give you knowledge of the fate of your people in the later days; for there is still a vision for the days.
Darby English Bible (DBY)
And I am come to make thee understand what shall befall thy people at the end of the days: for the vision is yet for [many] days.
World English Bible (WEB)
Now I have come to make you understand what shall happen to your people in the latter days; for the vision is yet for [many] days:
Young’s Literal Translation (YLT)
and I have come to cause thee to understand that which doth happen to thy people in the latter end of the days, for yet the vision `is’ after days.
தானியேல் Daniel 10:14
இப்போதும் கடைசிநாட்களில் உன் ஜனங்களுக்குச் சம்பவிப்பதை உனக்குத் தெரியப்பண்ணும்படிக்கு வந்தேன்; இந்தத் தரிசனம் நிறைவேற இன்னும் நாள் செல்லும் என்றான்.
Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.
Now I am come | וּבָ֙אתִי֙ | ûbāʾtiy | oo-VA-TEE |
understand thee make to | לַהֲבִ֣ינְךָ֔ | lahăbînĕkā | la-huh-VEE-neh-HA |
אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
what | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
shall befall | יִקְרָ֥ה | yiqrâ | yeek-RA |
people thy | לְעַמְּךָ֖ | lĕʿammĕkā | leh-ah-meh-HA |
in the latter | בְּאַחֲרִ֣ית | bĕʾaḥărît | beh-ah-huh-REET |
days: | הַיָּמִ֑ים | hayyāmîm | ha-ya-MEEM |
for | כִּי | kî | kee |
yet | ע֥וֹד | ʿôd | ode |
the vision | חָז֖וֹן | ḥāzôn | ha-ZONE |
is for many days. | לַיָּמִֽים׃ | layyāmîm | la-ya-MEEM |