Index
Full Screen ?
 

Mark 7:15 in Kannada

Mark 7:15 in Tamil Kannada Bible Mark Mark 7

Mark 7:15
ಹೊರಗಿನಿಂದ ಮನುಷ್ಯನೊಳಗೆ ಸೇರಿ ಅವನನ್ನು ಹೊಲೆಮಾಡು ವಂಥದ್ದು ಯಾವದೂ ಇಲ್ಲ. ಆದರೆ ಅವನೊಳಗಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುವಂಥವುಗಳೇ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಹೊಲೆ ಮಾಡುವವುಗಳಾಗಿವೆ.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: வாலிபனான அப்சலோம் சுகமாக இருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரனையும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒரு பெரிய குழப்பம் இருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன், “இளம் அப்சலோம் நலமா?” என்று கேட்டான். அகிமாஸ் பதிலாக, “யோவாப் என்னை அனுப்பியபோது பெரிய சந்தடியிருந்தது. அது என்னதென்று எனக்குத் தெரியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
“இளைஞன் அப்சலோம் நலமா?” என்று அரசர் வினவ, அகிமாசு, “அரச பணியாளனும் உம் அடியானுமாகிய என்னை யோவாபு அனுப்பும்போது அங்கு பெரும் குழப்பமாக இருந்தது. ஆனால், அது என்னவென்று எனக்கு தெரியாது” என்றான்.

2 Samuel 18:282 Samuel 182 Samuel 18:30

King James Version (KJV)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king’s servant, and me thy servant; but I knew not what it was.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

World English Bible (WEB)
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Peace to the youth — to Absalom?’ And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by’ Joab, and I have not known what `it is’.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:29
அப்பொழுது ராஜா: பிள்ளையாண்டானாகிய அப்சலோம் சுகமாயிருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரயும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒருபெரிய சந்தடியிருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
the
young
man
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
Absalom
לַנַּ֖עַרlannaʿarla-NA-ar
safe?
Is
לְאַבְשָׁל֑וֹםlĕʾabšālômleh-av-sha-LOME
And
Ahimaaz
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered,
אֲחִימַ֡עַץʾăḥîmaʿaṣuh-hee-MA-ats
When
Joab
רָאִיתִי֩rāʾîtiyra-ee-TEE
sent
הֶֽהָמ֨וֹןhehāmônheh-ha-MONE

הַגָּד֜וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
king's
the
לִ֠שְׁלֹחַlišlōaḥLEESH-loh-ak
servant,
אֶתʾetet
and
me
thy
servant,
עֶ֨בֶדʿebedEH-ved
I
saw
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
great
a
יוֹאָב֙yôʾābyoh-AV
tumult,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
but
I
knew
עַבְדֶּ֔ךָʿabdekāav-DEH-ha
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
what
יָדַ֖עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it
was.
מָֽה׃ma
There
is
οὐδένoudenoo-THANE
nothing
ἐστινestinay-steen
from
without
ἔξωθενexōthenAYKS-oh-thane
a
τοῦtoutoo
man,
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
that
εἰσπορευόμενονeisporeuomenonees-poh-rave-OH-may-none
entering
εἰςeisees
into
αὐτὸνautonaf-TONE
him
hooh
can
δύναταιdynataiTHYOO-na-tay
defile
αὐτόνautonaf-TONE
him:
κοινῶσαιkoinōsaikoo-NOH-say
but
ἀλλὰallaal-LA
the
τὰtata
things
which
come
out
ἐκπορευόμενάekporeuomenaake-poh-rave-OH-may-NA
of
ἀπ'apap
him,
αὐτοῦ,autouaf-TOO
those
ἐκεῖνάekeinaake-EE-NA
they
are
ἐστινestinay-steen

τὰtata
that
defile
κοινοῦνταkoinountakoo-NOON-ta
the
τὸνtontone
man.
ἄνθρωπονanthrōponAN-throh-pone

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: வாலிபனான அப்சலோம் சுகமாக இருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரனையும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒரு பெரிய குழப்பம் இருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசன், “இளம் அப்சலோம் நலமா?” என்று கேட்டான். அகிமாஸ் பதிலாக, “யோவாப் என்னை அனுப்பியபோது பெரிய சந்தடியிருந்தது. அது என்னதென்று எனக்குத் தெரியாது” என்றான்.

Thiru Viviliam
“இளைஞன் அப்சலோம் நலமா?” என்று அரசர் வினவ, அகிமாசு, “அரச பணியாளனும் உம் அடியானுமாகிய என்னை யோவாபு அனுப்பும்போது அங்கு பெரும் குழப்பமாக இருந்தது. ஆனால், அது என்னவென்று எனக்கு தெரியாது” என்றான்.

2 Samuel 18:282 Samuel 182 Samuel 18:30

King James Version (KJV)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

American Standard Version (ASV)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said in answer, When Joab sent me, your servant, I saw a great outcry going on, but I had no knowledge of what it was.

Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is it well with the young man Absalom? And Ahimaaz said, I saw a great tumult when Joab sent the king’s servant, and me thy servant; but I knew not what it was.

Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

World English Bible (WEB)
The king said, Is it well with the young man Absalom? Ahimaaz answered, When Joab sent the king’s servant, even me your servant, I saw a great tumult, but I don’t know what it was.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Peace to the youth — to Absalom?’ And Ahimaaz saith, `I saw the great multitude, at the sending away of the servant of the king, even thy servant `by’ Joab, and I have not known what `it is’.’

2 சாமுவேல் 2 Samuel 18:29
அப்பொழுது ராஜா: பிள்ளையாண்டானாகிய அப்சலோம் சுகமாயிருக்கிறானா என்று கேட்டதற்கு, அகிமாஸ் யோவாப் ராஜாவின் வேலைக்காரயும் உம்முடைய அடியானையும் அனுப்புகிறபோது, ஒருபெரிய சந்தடியிருந்தது; ஆனாலும் அது இன்னதென்று தெரியாது என்றான்.
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was.

And
the
king
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
the
young
man
שָׁל֥וֹםšālômsha-LOME
Absalom
לַנַּ֖עַרlannaʿarla-NA-ar
safe?
Is
לְאַבְשָׁל֑וֹםlĕʾabšālômleh-av-sha-LOME
And
Ahimaaz
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
answered,
אֲחִימַ֡עַץʾăḥîmaʿaṣuh-hee-MA-ats
When
Joab
רָאִיתִי֩rāʾîtiyra-ee-TEE
sent
הֶֽהָמ֨וֹןhehāmônheh-ha-MONE

הַגָּד֜וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
king's
the
לִ֠שְׁלֹחַlišlōaḥLEESH-loh-ak
servant,
אֶתʾetet
and
me
thy
servant,
עֶ֨בֶדʿebedEH-ved
I
saw
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
great
a
יוֹאָב֙yôʾābyoh-AV
tumult,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
but
I
knew
עַבְדֶּ֔ךָʿabdekāav-DEH-ha
not
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
what
יָדַ֖עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it
was.
מָֽה׃ma

Chords Index for Keyboard Guitar