Mark 15:4
ಆಗ ಪಿಲಾತನು ತಿರಿಗಿ ಆತ ನಿಗೆ--ನೀನು ಏನೂ ಉತ್ತರಕೊಡುವದಿಲ್ಲವೋ? ಇವರು ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಎಷ್ಟು ದೂರುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ನೋಡು ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
Mark 15:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.
American Standard Version (ASV)
And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
Bible in Basic English (BBE)
And Pilate again put a question, Do you say nothing in answer? see how much evil they say you have done.
Darby English Bible (DBY)
And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? See of how many things they bear witness against thee.
World English Bible (WEB)
Pilate again asked him, "Have you no answer? See how many things they testify against you!"
Young's Literal Translation (YLT)
And Pilate again questioned him, saying, `Thou dost not answer anything! lo, how many things they do testify against thee!'
| And | ὁ | ho | oh |
| δὲ | de | thay | |
| Pilate | Πιλᾶτος | pilatos | pee-LA-tose |
| asked | πάλιν | palin | PA-leen |
| him | ἐπηρώτησεν | epērōtēsen | ape-ay-ROH-tay-sane |
| again, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| Answerest thou | Οὐκ | ouk | ook |
| ἀποκρίνῃ | apokrinē | ah-poh-KREE-nay | |
| nothing? | οὐδέν | ouden | oo-THANE |
| behold | ἴδε | ide | EE-thay |
| how many things | πόσα | posa | POH-sa |
| they witness against | σου | sou | soo |
| thee. | καταμαρτυροῦσιν | katamartyrousin | ka-ta-mahr-tyoo-ROO-seen |
Cross Reference
John 19:10
ಆಗ ಪಿಲಾತನು ಆತನಿಗೆ--ನೀನು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಮಾತ ನಾಡುವದಿಲ್ಲವೋ? ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕಿಸುವದಕ್ಕೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವದಕ್ಕೂ ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರವು ಉಂಟೆಂದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿಯುವದಿಲ್ಲವೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
Matthew 26:62
ಮಹಾಯಾಜಕರು ಎದ್ದು ಆತನಿಗೆ--ನೀನು ಏನೂ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವದಿ ಲ್ಲವೋ? ಇವರು ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುವದು ಏನು ಅಂದನು.
Matthew 27:13
ಆಗ ಪಿಲಾತನು ಆತನಿಗೆ--ನಿನಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಇವರು ಇಷ್ಟು ದೂರು ಹೇಳುವದನ್ನು ನೀನು ಕೇಳುವದಿಲ್ಲವೋ ಅಂದನು.