-
מַשָּׂ֥א burden ma-SA דְבַר of deh-VAHR יְהוָ֖ה the yeh-VA אֶל word el יִשְׂרָאֵ֑ל of yees-ra-ALE בְּיַ֖ד the beh-YAHD מַלְאָכִֽי׃ Lord mahl-ah-HEE -
אָהַ֤בְתִּי have ah-HAHV-tee אֶתְכֶם֙ loved et-HEM אָמַ֣ר you, ah-MAHR יְהוָ֔ה saith yeh-VA וַאֲמַרְתֶּ֖ם the va-uh-mahr-TEM בַּמָּ֣ה Lord. ba-MA אֲהַבְתָּ֑נוּ Yet uh-hahv-TA-noo הֲלוֹא ye huh-LOH אָ֨ח say, ak עֵשָׂ֤ו Wherein ay-SAHV לְיַֽעֲקֹב֙ hast leh-ya-uh-KOVE נְאֻם thou neh-OOM יְהוָ֔ה loved yeh-VA וָאֹהַ֖ב us? va-oh-HAHV אֶֽת Was et יַעֲקֹֽב׃ not ya-uh-KOVE -
וְאֶת I veh-ET עֵשָׂ֖ו hated ay-SAHV שָׂנֵ֑אתִי Esau, sa-NAY-tee וָאָשִׂ֤ים and va-ah-SEEM אֶת laid et הָרָיו֙ ha-rav שְׁמָמָ֔ה his sheh-ma-MA וְאֶת mountains veh-ET נַחֲלָת֖וֹ and na-huh-la-TOH לְתַנּ֥וֹת his leh-TA-note מִדְבָּֽר׃ heritage meed-BAHR -
כִּֽי Edom kee תֹאמַ֨ר saith, toh-MAHR אֱד֜וֹם We ay-DOME רֻשַּׁ֗שְׁנוּ are roo-SHAHSH-noo וְנָשׁוּב֙ impoverished, veh-na-SHOOV וְנִבְנֶ֣ה but veh-neev-NEH חֳרָב֔וֹת we hoh-ra-VOTE כֹּ֤ה will koh אָמַר֙ return ah-MAHR יְהוָ֣ה and yeh-VA צְבָא֔וֹת build tseh-va-OTE הֵ֥מָּה the HAY-ma יִבְנ֖וּ desolate yeev-NOO וַאֲנִ֣י places; va-uh-NEE אֶהֱר֑וֹס thus eh-hay-ROSE וְקָרְא֤וּ saith veh-kore-OO לָהֶם֙ the la-HEM גְּב֣וּל Lord ɡeh-VOOL רִשְׁעָ֔ה of reesh-AH וְהָעָ֛ם hosts, veh-ha-AM אֲשֶׁר They uh-SHER זָעַ֥ם shall za-AM יְהוָ֖ה build, yeh-VA עַד but ad עוֹלָֽם׃ I oh-LAHM -
וְעֵינֵיכֶ֖ם your veh-ay-nay-HEM תִּרְאֶ֑ינָה eyes teer-A-na וְאַתֶּ֤ם shall veh-ah-TEM תֹּֽאמְרוּ֙ see, toh-meh-ROO יִגְדַּ֣ל and yeeɡ-DAHL יְהוָ֔ה ye yeh-VA מֵעַ֖ל shall may-AL לִגְב֥וּל say, leeɡ-VOOL יִשְׂרָאֵֽל׃ The yees-ra-ALE -
בֵּ֛ן son bane יְכַבֵּ֥ד honoureth yeh-ha-BADE אָ֖ב his av וְעֶ֣בֶד father, veh-EH-ved אֲדֹנָ֑יו and uh-doh-NAV וְאִם a veh-EEM אָ֣ב servant av אָ֣נִי his AH-nee אַיֵּ֣ה master: ah-YAY כְבוֹדִ֡י if heh-voh-DEE וְאִם then veh-EEM אֲדוֹנִ֣ים I uh-doh-NEEM אָנִי֩ be ah-NEE אַיֵּ֨ה a ah-YAY מוֹרָאִ֜י father, moh-ra-EE אָמַ֣ר׀ where ah-MAHR יְהוָ֣ה is yeh-VA צְבָא֗וֹת mine tseh-va-OTE לָכֶם֙ honour? la-HEM הַכֹּֽהֲנִים֙ and ha-koh-huh-NEEM בּוֹזֵ֣י if boh-ZAY שְׁמִ֔י I sheh-MEE וַאֲמַרְתֶּ֕ם be va-uh-mahr-TEM בַּמֶּ֥ה a ba-MEH בָזִ֖ינוּ master, va-ZEE-noo אֶת where et שְׁמֶֽךָ׃ is sheh-MEH-ha -
מַגִּישִׁ֤ים offer ma-ɡee-SHEEM עַֽל polluted al מִזְבְּחִי֙ bread meez-beh-HEE לֶ֣חֶם upon LEH-hem מְגֹאָ֔ל mine meh-ɡoh-AL וַאֲמַרְתֶּ֖ם altar; va-uh-mahr-TEM בַּמֶּ֣ה and ba-MEH גֵֽאַלְנ֑וּךָ ye ɡay-al-NOO-ha בֶּאֱמָרְכֶ֕ם say, beh-ay-more-HEM שֻׁלְחַ֥ן Wherein shool-HAHN יְהוָ֖ה have yeh-VA נִבְזֶ֥ה we neev-ZEH הֽוּא׃ polluted hoo -
וְכִֽי if veh-HEE תַגִּשׁ֨וּן ye ta-ɡee-SHOON עִוֵּ֤ר offer ee-WARE לִזְבֹּ֙חַ֙ the leez-BOH-HA אֵ֣ין blind ane רָ֔ע for ra וְכִ֥י sacrifice, veh-HEE תַגִּ֛ישׁוּ is ta-ɡEE-shoo פִּסֵּ֥חַ it pee-SAY-ak וְחֹלֶ֖ה not veh-hoh-LEH אֵ֣ין evil? ane רָ֑ע and ra הַקְרִיבֵ֨הוּ if hahk-ree-VAY-hoo נָ֜א ye na לְפֶחָתֶ֗ךָ offer leh-feh-ha-TEH-ha הֲיִרְצְךָ֙ the huh-yeer-tseh-HA א֚וֹ lame oh הֲיִשָּׂ֣א and huh-yee-SA פָנֶ֔יךָ sick, fa-NAY-ha אָמַ֖ר is ah-MAHR יְהוָ֥ה it yeh-VA צְבָאֽוֹת׃ not tseh-va-OTE -
וְעַתָּ֛ה now, veh-ah-TA חַלּוּ I ha-LOO נָ֥א pray na פְנֵי you, feh-NAY אֵ֖ל beseech ale וִֽיחָנֵ֑נוּ vee-ha-NAY-noo מִיֶּדְכֶם֙ God mee-yed-HEM הָ֣יְתָה that HA-yeh-ta זֹּ֔את he zote הֲיִשָּׂ֤א will huh-yee-SA מִכֶּם֙ be mee-KEM פָּנִ֔ים gracious pa-NEEM אָמַ֖ר unto ah-MAHR יְהוָ֥ה us: yeh-VA צְבָאֽוֹת׃ this tseh-va-OTE -
מִ֤י is mee גַם there ɡahm בָּכֶם֙ even ba-HEM וְיִסְגֹּ֣ר among veh-yees-ɡORE דְּלָתַ֔יִם you deh-la-TA-yeem וְלֹֽא that veh-LOH תָאִ֥ירוּ would ta-EE-roo מִזְבְּחִ֖י shut meez-beh-HEE חִנָּ֑ם the hee-NAHM אֵֽין doors ane לִ֨י for lee חֵ֜פֶץ nought? HAY-fets בָּכֶ֗ם neither ba-HEM אָמַר֙ do ah-MAHR יְהוָ֣ה ye yeh-VA צְבָא֔וֹת kindle tseh-va-OTE וּמִנְחָ֖ה fire oo-meen-HA לֹֽא on loh אֶרְצֶ֥ה mine er-TSEH מִיֶּדְכֶֽם׃ altar mee-yed-HEM -
כִּ֣י from kee מִמִּזְרַח the mee-meez-RAHK שֶׁ֜מֶשׁ rising SHEH-mesh וְעַד of veh-AD מְבוֹא֗וֹ the meh-voh-OH גָּד֤וֹל sun ɡa-DOLE שְׁמִי֙ even sheh-MEE בַּגּוֹיִ֔ם unto ba-ɡoh-YEEM וּבְכָל the oo-veh-HAHL מָק֗וֹם going ma-KOME מֻקְטָ֥ר down mook-TAHR מֻגָּ֛שׁ of moo-ɡAHSH לִשְׁמִ֖י the leesh-MEE וּמִנְחָ֣ה same oo-meen-HA טְהוֹרָ֑ה my teh-hoh-RA כִּֽי name kee גָד֤וֹל shall ɡa-DOLE שְׁמִי֙ be sheh-MEE בַּגּוֹיִ֔ם great ba-ɡoh-YEEM אָמַ֖ר among ah-MAHR יְהוָ֥ה the yeh-VA צְבָאֽוֹת׃ Gentiles; tseh-va-OTE -
וְאַתֶּ֖ם ye veh-ah-TEM מְחַלְּלִ֣ים have meh-ha-leh-LEEM אוֹת֑וֹ profaned oh-TOH בֶּאֱמָרְכֶ֗ם it, beh-ay-more-HEM שֻׁלְחַ֤ן in shool-HAHN אֲדֹנָי֙ that uh-doh-NA מְגֹאָ֣ל ye meh-ɡoh-AL ה֔וּא say, hoo וְנִיב֖וֹ The veh-nee-VOH נִבְזֶ֥ה table neev-ZEH אָכְלֽוֹ׃ of oke-LOH -
וַאֲמַרְתֶּם֩ said va-uh-mahr-TEM הִנֵּ֨ה also, hee-NAY מַתְּלָאָ֜ה Behold, ma-teh-la-AH וְהִפַּחְתֶּ֣ם what veh-hee-pahk-TEM אוֹת֗וֹ a oh-TOH אָמַר֙ weariness ah-MAHR יְהוָ֣ה is yeh-VA צְבָא֔וֹת it! tseh-va-OTE וַהֲבֵאתֶ֣ם and va-huh-vay-TEM גָּז֗וּל ye ɡa-ZOOL וְאֶת have veh-ET הַפִּסֵּ֙חַ֙ snuffed ha-pee-SAY-HA וְאֶת at veh-ET הַ֣חוֹלֶ֔ה it, HA-hoh-LEH וַהֲבֵאתֶ֖ם saith va-huh-vay-TEM אֶת the et הַמִּנְחָ֑ה Lord ha-meen-HA הַאֶרְצֶ֥ה of ha-er-TSEH אוֹתָ֛הּ hosts; oh-TA מִיֶּדְכֶ֖ם and mee-yed-HEM אָמַ֥ר ye ah-MAHR יְהוָֽה׃ brought yeh-VA -
וְאָר֣וּר cursed veh-ah-ROOR נוֹכֵ֗ל be noh-HALE וְיֵ֤שׁ the veh-YAYSH בְּעֶדְרוֹ֙ deceiver, beh-ed-ROH זָכָ֔ר which za-HAHR וְנֹדֵ֛ר hath veh-noh-DARE וְזֹבֵ֥חַ in veh-zoh-VAY-ak מָשְׁחָ֖ת his mohsh-HAHT לַֽאדֹנָ֑י flock la-doh-NAI כִּי֩ a kee מֶ֨לֶךְ male, MEH-lek גָּד֜וֹל and ɡa-DOLE אָ֗נִי voweth, AH-nee אָמַר֙ and ah-MAHR יְהוָ֣ה sacrificeth yeh-VA צְבָא֔וֹת unto tseh-va-OTE וּשְׁמִ֖י the oo-sheh-MEE נוֹרָ֥א Lord noh-RA בַגּוֹיִֽם׃ a va-ɡoh-YEEM
Malachi 1 interlinear in Kannada
Interlinear verses Malachi 1