Malachi 1:9
ಹಾಗಾದರೆ ಈಗ ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ಕನಿಕರಿಸುವ ಹಾಗೆ ಆತನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ. ಸೈನ್ಯಗಳ ಕರ್ತನು --ಇದು ನಿಮ್ಮಿಂದಲೇ ಆಯಿತು; ನಿಮಗೆ ಆತನು ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯ ತೋರಿಸುವನೋ?
And now, | וְעַתָּ֛ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
I pray you, | חַלּוּ | ḥallû | ha-LOO |
beseech | נָ֥א | nāʾ | na |
פְנֵי | pĕnê | feh-NAY | |
God | אֵ֖ל | ʾēl | ale |
that he will be gracious | וִֽיחָנֵ֑נוּ | wîḥānēnû | vee-ha-NAY-noo |
this us: unto | מִיֶּדְכֶם֙ | miyyedkem | mee-yed-HEM |
hath been | הָ֣יְתָה | hāyĕtâ | HA-yeh-ta |
by your means: | זֹּ֔את | zōt | zote |
regard he will | הֲיִשָּׂ֤א | hăyiśśāʾ | huh-yee-SA |
your | מִכֶּם֙ | mikkem | mee-KEM |
persons? | פָּנִ֔ים | pānîm | pa-NEEM |
saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts. | צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |