Index
Full Screen ?
 

Luke 8:24 in Kannada

Luke 8:24 Kannada Bible Luke Luke 8

Luke 8:24
ಆಗ ಅವರು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಎಬ್ಬಿಸಿ--ಬೋಧ ಕನೇ, ಬೋಧಕನೇ, ನಾವು ನಾಶವಾಗುತ್ತೇವೆ ಅಂದರು. ಆಗ ಆತನು ಎದ್ದು ಗಾಳಿಯನ್ನೂ ಏರಿ ಬರುತ್ತಿದ್ದ ನೀರನ್ನೂ ಗದರಿಸಿದನು; ಆಗ ಅವು ನಿಂತು ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿ ಶಾಂತತೆ ಉಂಟಾಯಿತು.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, தமது பலத்த செய்கைகளில், அதிகமானவைகளைச் செய்யக்கண்ட பட்டணங்கள் மனந்திரும்பாமற்போனபடியினால் அவைகளை அவர் கடிந்துகொள்ளத் தொடங்கினார்:

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, தாம் பெரும்பாலான அற்புதங்களை நிகழ்த்திய நகரங்களை இயேசு விமர்சித்தார். ஏனென்றால் அந்நகரங்களிலுள்ள மக்கள் அதற்குப்பின் தமது வாழ்க்கை முறையை மாற்றிக்கொண்டு பாவம் செய்வதை நிறுத்தவில்லை.

Thiru Viviliam
இயேசு வல்ல செயல்கள் பல நிகழ்த்திய நகரங்கள் மனம் மாறவில்லை. எனவே அவர் அவற்றைக் கண்டிக்கத் தொடங்கினார்.

Other Title
திருந்த மறுத்த நகரங்களுக்குச் சாபம்§(லூக் 10:13-15)

Matthew 11:19Matthew 11Matthew 11:21

King James Version (KJV)
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

American Standard Version (ASV)
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

Bible in Basic English (BBE)
Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.

Darby English Bible (DBY)
Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.

World English Bible (WEB)
Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn’t repent.

Young’s Literal Translation (YLT)
Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.

மத்தேயு Matthew 11:20
அப்பொழுது தமது பலத்த செய்கைகளில் அதிகமானவைகளைச் செய்யக் கண்ட பட்டணங்கள், மனந்திரும்பாமற் போனபடியினால், அவைகளை அவர் கடிந்து கொள்ளத்தொடங்கினார்.
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

Then
ΤότεtoteTOH-tay
began
ἤρξατοērxatoARE-ksa-toh
he
to
upbraid
ὀνειδίζεινoneidizeinoh-nee-THEE-zeen
the
τὰςtastahs
cities
πόλειςpoleisPOH-lees
wherein
ἐνenane

αἷςhaisase
most
ἐγένοντοegenontoay-GAY-none-toh
mighty
his
of
αἱhaiay
works
πλεῖσταιpleistaiPLEE-stay
were
done,
δυνάμειςdynameisthyoo-NA-mees
because
αὐτοῦautouaf-TOO
they
repented
ὅτιhotiOH-tee
not:
οὐouoo
μετενόησαν·metenoēsanmay-tay-NOH-ay-sahn
And
προσελθόντεςproselthontesprose-ale-THONE-tase
they
came
to
him,
δὲdethay
and
awoke
διήγειρανdiēgeiranthee-A-gee-rahn
him,
αὐτὸνautonaf-TONE
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
Master,
Ἐπιστάταepistataay-pee-STA-ta
master,
ἐπιστάταepistataay-pee-STA-ta
we
perish.
ἀπολλύμεθαapollymethaah-pole-LYOO-may-tha
Then
hooh
he
δὲdethay
arose,
ἐγερθεὶςegertheisay-gare-THEES
rebuked
and
ἐπετίμησενepetimēsenape-ay-TEE-may-sane
the
τῷtoh
wind
ἀνέμῳanemōah-NAY-moh
and
καὶkaikay
the
τῷtoh
raging
κλύδωνιklydōniKLYOO-thoh-nee
of
the
τοῦtoutoo
water:
ὕδατος·hydatosYOO-tha-tose
and
καὶkaikay
they
ceased,
ἐπαύσαντοepausantoay-PAF-sahn-toh
and
καὶkaikay
there
was
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
a
calm.
γαλήνηgalēnēga-LAY-nay

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, தமது பலத்த செய்கைகளில், அதிகமானவைகளைச் செய்யக்கண்ட பட்டணங்கள் மனந்திரும்பாமற்போனபடியினால் அவைகளை அவர் கடிந்துகொள்ளத் தொடங்கினார்:

Tamil Easy Reading Version
பிறகு, தாம் பெரும்பாலான அற்புதங்களை நிகழ்த்திய நகரங்களை இயேசு விமர்சித்தார். ஏனென்றால் அந்நகரங்களிலுள்ள மக்கள் அதற்குப்பின் தமது வாழ்க்கை முறையை மாற்றிக்கொண்டு பாவம் செய்வதை நிறுத்தவில்லை.

Thiru Viviliam
இயேசு வல்ல செயல்கள் பல நிகழ்த்திய நகரங்கள் மனம் மாறவில்லை. எனவே அவர் அவற்றைக் கண்டிக்கத் தொடங்கினார்.

Other Title
திருந்த மறுத்த நகரங்களுக்குச் சாபம்§(லூக் 10:13-15)

Matthew 11:19Matthew 11Matthew 11:21

King James Version (KJV)
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

American Standard Version (ASV)
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.

Bible in Basic English (BBE)
Then he went on to say hard things to the towns where most of his works of power were done, because they had not been turned from their sins.

Darby English Bible (DBY)
Then began he to reproach the cities in which most of his works of power had taken place, because they had not repented.

World English Bible (WEB)
Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn’t repent.

Young’s Literal Translation (YLT)
Then began he to reproach the cities in which were done most of his mighty works, because they did not reform.

மத்தேயு Matthew 11:20
அப்பொழுது தமது பலத்த செய்கைகளில் அதிகமானவைகளைச் செய்யக் கண்ட பட்டணங்கள், மனந்திரும்பாமற் போனபடியினால், அவைகளை அவர் கடிந்து கொள்ளத்தொடங்கினார்.
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

Then
ΤότεtoteTOH-tay
began
ἤρξατοērxatoARE-ksa-toh
he
to
upbraid
ὀνειδίζεινoneidizeinoh-nee-THEE-zeen
the
τὰςtastahs
cities
πόλειςpoleisPOH-lees
wherein
ἐνenane

αἷςhaisase
most
ἐγένοντοegenontoay-GAY-none-toh
mighty
his
of
αἱhaiay
works
πλεῖσταιpleistaiPLEE-stay
were
done,
δυνάμειςdynameisthyoo-NA-mees
because
αὐτοῦautouaf-TOO
they
repented
ὅτιhotiOH-tee
not:
οὐouoo
μετενόησαν·metenoēsanmay-tay-NOH-ay-sahn

Chords Index for Keyboard Guitar