Index
Full Screen ?
 

Luke 15:31 in Kannada

Luke 15:31 Kannada Bible Luke Luke 15

Luke 15:31
ಆಗ ಅವನು--ಮಗನೇ, ನೀನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದೀ, ನನಗಿರುವ ದೆಲ್ಲವೂ ನಿನ್ನದೇ.

Tamil Indian Revised Version
கரேயாவின் மகனாகிய யோகனானும் எல்லா போர்வீரர்களும் கூட்டிக்கொண்டு,

Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுது யோகனான் மற்றும் அனைத்து படையதிகாரிகளும் எல்லா ஆண்கள், பெண்கள், குழந்தைகள் ஆகியோரை எகிப்துக்கு வழி நடத்திக் கொண்டு சென்றனர். அந்த ஜனங்களுடன் அரசனின் மகள்களும் இருந்தனர். (நேபுசராதான் அவர்களை கவனித்துக்கொள்ளும்படி கெதலியாவை நியமித்தான். நேபுசராதான் பாபிலோனிய அரசனின் சிறப்புக் காவல் படையின் தளபதியாக இருந்தான்.) யோகனான் தீர்க்கதரிசி எரேமியாவையும் நேரியாவின் மகனான பாருக்கையும் அழைத்துப் போனான்.

Thiru Viviliam
அதாவது, ஆண், பெண், சிறுவர், அரசனின் புதல்வியர் ஆகியோரையும், சாப்பானின் பேரனும் அகிக்காமின் மகனுமான கெதலியாவின் பொறுப்பில் மெய்க்காப்பாளரின் தலைவர் நெபுசரதான் விட்டுவைத்திருந்த எல்லாரையும், இறைவாக்கினர் எரேமியாவையும் நேரியாவின் மகன் பாரூக்கையும் கூட்டிக்கொண்டு,

Jeremiah 43:5Jeremiah 43Jeremiah 43:7

King James Version (KJV)
Even men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

American Standard Version (ASV)
the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Bible in Basic English (BBE)
The men and the women and the children and the king’s daughters, and every person whom Nebuzaradan, the captain of the armed men, had put under the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch, the son of Neriah;

Darby English Bible (DBY)
men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the body-guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Nerijah;

World English Bible (WEB)
the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Young’s Literal Translation (YLT)
the men, and the women, and the infant, and the daughters of the king, and every person that Nebuzar-Adan, chief of the executioners, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch son of Neriah,

எரேமியா Jeremiah 43:6
கரேயாவின் குமாரனாகிய யோகனானும் சகல இராணுவச் சேர்வைக்காரரும் கூட்டிக்கொண்டு,
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

Even

אֶֽתʾetet
men,
הַ֠גְּבָרִיםhaggĕbārîmHA-ɡeh-va-reem
and
women,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
children,
and
הַנָּשִׁ֣יםhannāšîmha-na-SHEEM
and
the
king's
וְאֶתwĕʾetveh-ET
daughters,
הַטַּף֮haṭṭapha-TAHF
every
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
person
בְּנ֣וֹתbĕnôtbeh-NOTE
that
הַמֶּלֶךְ֒hammelekha-meh-lek
Nebuzar-adan
וְאֵ֣תwĕʾētveh-ATE
captain
the
כָּלkālkahl
of
the
guard
הַנֶּ֗פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
left
had
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
with
הִנִּ֙יחַ֙hinnîḥahee-NEE-HA
Gedaliah
נְבוּזַרְאֲדָ֣ןnĕbûzarʾădānneh-voo-zahr-uh-DAHN
the
son
רַבrabrahv
Ahikam
of
טַבָּחִ֔יםṭabbāḥîmta-ba-HEEM
the
son
אֶתʾetet
Shaphan,
of
גְּדַלְיָ֖הוּgĕdalyāhûɡeh-dahl-YA-hoo
and
Jeremiah
בֶּןbenben
the
prophet,
אֲחִיקָ֣םʾăḥîqāmuh-hee-KAHM
Baruch
and
בֶּןbenben
the
son
שָׁפָ֑ןšāpānsha-FAHN
of
Neriah.
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
יִרְמְיָ֣הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
הַנָּבִ֔יאhannābîʾha-na-VEE
וְאֶתwĕʾetveh-ET
בָּר֖וּךְbārûkba-ROOK
בֶּןbenben
נֵרִיָּֽהוּ׃nēriyyāhûnay-ree-ya-HOO
And
hooh
he
δὲdethay
said
εἶπενeipenEE-pane
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
Son,
ΤέκνονteknonTAY-knone
thou
σὺsysyoo
art
πάντοτεpantotePAHN-toh-tay
ever
μετ'metmate
with
ἐμοῦemouay-MOO
me,
εἶeiee
and
καὶkaikay
all
πάνταpantaPAHN-ta
that
τὰtata
I
have
ἐμὰemaay-MA
is
σάsasa
thine.
ἐστιν·estinay-steen

Tamil Indian Revised Version
கரேயாவின் மகனாகிய யோகனானும் எல்லா போர்வீரர்களும் கூட்டிக்கொண்டு,

Tamil Easy Reading Version
இப்பொழுது யோகனான் மற்றும் அனைத்து படையதிகாரிகளும் எல்லா ஆண்கள், பெண்கள், குழந்தைகள் ஆகியோரை எகிப்துக்கு வழி நடத்திக் கொண்டு சென்றனர். அந்த ஜனங்களுடன் அரசனின் மகள்களும் இருந்தனர். (நேபுசராதான் அவர்களை கவனித்துக்கொள்ளும்படி கெதலியாவை நியமித்தான். நேபுசராதான் பாபிலோனிய அரசனின் சிறப்புக் காவல் படையின் தளபதியாக இருந்தான்.) யோகனான் தீர்க்கதரிசி எரேமியாவையும் நேரியாவின் மகனான பாருக்கையும் அழைத்துப் போனான்.

Thiru Viviliam
அதாவது, ஆண், பெண், சிறுவர், அரசனின் புதல்வியர் ஆகியோரையும், சாப்பானின் பேரனும் அகிக்காமின் மகனுமான கெதலியாவின் பொறுப்பில் மெய்க்காப்பாளரின் தலைவர் நெபுசரதான் விட்டுவைத்திருந்த எல்லாரையும், இறைவாக்கினர் எரேமியாவையும் நேரியாவின் மகன் பாரூக்கையும் கூட்டிக்கொண்டு,

Jeremiah 43:5Jeremiah 43Jeremiah 43:7

King James Version (KJV)
Even men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

American Standard Version (ASV)
the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Bible in Basic English (BBE)
The men and the women and the children and the king’s daughters, and every person whom Nebuzaradan, the captain of the armed men, had put under the care of Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch, the son of Neriah;

Darby English Bible (DBY)
men, and women, and children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzar-adan the captain of the body-guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Nerijah;

World English Bible (WEB)
the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person who Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan; and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;

Young’s Literal Translation (YLT)
the men, and the women, and the infant, and the daughters of the king, and every person that Nebuzar-Adan, chief of the executioners, had left with Gedaliah son of Ahikam, son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch son of Neriah,

எரேமியா Jeremiah 43:6
கரேயாவின் குமாரனாகிய யோகனானும் சகல இராணுவச் சேர்வைக்காரரும் கூட்டிக்கொண்டு,
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.

Even

אֶֽתʾetet
men,
הַ֠גְּבָרִיםhaggĕbārîmHA-ɡeh-va-reem
and
women,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
children,
and
הַנָּשִׁ֣יםhannāšîmha-na-SHEEM
and
the
king's
וְאֶתwĕʾetveh-ET
daughters,
הַטַּף֮haṭṭapha-TAHF
every
and
וְאֶתwĕʾetveh-ET
person
בְּנ֣וֹתbĕnôtbeh-NOTE
that
הַמֶּלֶךְ֒hammelekha-meh-lek
Nebuzar-adan
וְאֵ֣תwĕʾētveh-ATE
captain
the
כָּלkālkahl
of
the
guard
הַנֶּ֗פֶשׁhannepešha-NEH-fesh
left
had
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
with
הִנִּ֙יחַ֙hinnîḥahee-NEE-HA
Gedaliah
נְבוּזַרְאֲדָ֣ןnĕbûzarʾădānneh-voo-zahr-uh-DAHN
the
son
רַבrabrahv
Ahikam
of
טַבָּחִ֔יםṭabbāḥîmta-ba-HEEM
the
son
אֶתʾetet
Shaphan,
of
גְּדַלְיָ֖הוּgĕdalyāhûɡeh-dahl-YA-hoo
and
Jeremiah
בֶּןbenben
the
prophet,
אֲחִיקָ֣םʾăḥîqāmuh-hee-KAHM
Baruch
and
בֶּןbenben
the
son
שָׁפָ֑ןšāpānsha-FAHN
of
Neriah.
וְאֵת֙wĕʾētveh-ATE
יִרְמְיָ֣הוּyirmĕyāhûyeer-meh-YA-hoo
הַנָּבִ֔יאhannābîʾha-na-VEE
וְאֶתwĕʾetveh-ET
בָּר֖וּךְbārûkba-ROOK
בֶּןbenben
נֵרִיָּֽהוּ׃nēriyyāhûnay-ree-ya-HOO

Chords Index for Keyboard Guitar