Luke 12:29
ನೀವು ಏನು ತಿನ್ನಬೇಕು ಇಲ್ಲವೆ ನೀವು ಏನು ಕುಡಿಯಬೇಕು ಎಂದು ತವಕಪಡಬೇಡಿರಿ; ನೀವು ಅನುಮಾನದ ಮನಸ್ಸಿನವ ರಾಗಿರಬೇಡಿರಿ.
Luke 12:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
American Standard Version (ASV)
And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.
Bible in Basic English (BBE)
And do not give overmuch thought to your food and drink, and let not your mind be full of doubts.
Darby English Bible (DBY)
And *ye*, seek not what ye shall eat or what ye shall drink, and be not in anxiety;
World English Bible (WEB)
Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious.
Young's Literal Translation (YLT)
`And ye -- seek not what ye may eat, or what ye may drink, and be not in suspense,
| And | καὶ | kai | kay |
| seek | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| not | μὴ | mē | may |
| ye | ζητεῖτε | zēteite | zay-TEE-tay |
| what | τί | ti | tee |
| eat, shall ye | φάγητε | phagēte | FA-gay-tay |
| or | ἢ | ē | ay |
| what | τί | ti | tee |
| drink, shall ye | πίητε | piēte | PEE-ay-tay |
| neither | καὶ | kai | kay |
be ye of doubtful | μὴ | mē | may |
| mind. | μετεωρίζεσθε· | meteōrizesthe | may-tay-oh-REE-zay-sthay |
Cross Reference
Matthew 6:31
ಆದಕಾರಣ--ನಾವು ಏನು ಊಟಮಾಡಬೇಕು? ಇಲ್ಲವೆ ಏನು ಕುಡಿಯಬೇಕು? ಇಲ್ಲವೆ ಯಾವದನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾ ಚಿಂತೆಮಾಡ ಬೇಡಿರಿ.
Luke 22:35
ಆತನು ಅವರಿಗೆ--ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹವ್ಮೆಾಣಿ ಚೀಲ ಮತ್ತು ಕೆರಗಳಿಲ್ಲದೆ ಕಳುಹಿಸಿದಾಗ ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಕೊರತೆಯಾಯಿತೋ ಎಂದು ಕೇಳಲು ಅವರು--ಏನೂ ಇಲ್ಲ ಅಂದರು.
Luke 12:22
ಆತನು ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರಿಗೆ--ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಾಣಕ್ಕೆ ಏನು ತಿನ್ನಬೇಕು ಇಲ್ಲವೆ ನಿಮ್ಮ ದೇಹಕ್ಕೆ ಏನು ಹೊದ್ದು ಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎಂದು ಚಿಂತೆ ಮಾಡಬೇಡಿರಿ ಎಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Luke 10:7
ಅದೇ ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದು ಅವರು ಕೊಟ್ಟದ್ದನ್ನು ತಿಂದು ಕುಡಿಯಿರಿ; ಯಾಕಂದರೆ ಕೆಲಸದವನು ತನ್ನ ಕೂಲಿಗೆ ಯೋಗ್ಯನು. ಮನೆಯಿಂದ ಮನೆಗೆ ಹೋಗ ಬೇಡಿರಿ;