ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 26:55
ಇದಲ್ಲದೆ ಚೀಟು ಹಾಕುವದರಿಂದ ದೇಶವನ್ನು ಪಾಲು ಮಾಡಬೇಕು; ತಮ್ಮ ತಂದೆಗಳ ಕುಟುಂಬಗಳ ಹೆಸರುಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಅವರು ಸ್ವತಂತ್ರಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
Tamil Indian Revised Version
உனக்குள்ளே தேவர்களின் ஆவி உண்டென்றும், தெளிவும், புத்தியும், விசேஷித்த ஞானமும் உன்னிடத்தில் காணப்பட்டதென்றும் உன்னைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவர்களின் ஆவி உன்னிடம் இருப்பதாக நான் அறிந்தேன். அதோடு நீ இரகசியங்களைப் புரிந்துகொள்ளக் கூடியவன், வெளிச்சமும், புத்தியும், ஞானமும் கொண்டவன் என்றும் உன்னைப் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டேன்.
Thiru Viviliam
உன்னிடத்தில் புனிதமிகு கடவுளின் ஆவியும் அறிவொளியும் நுண்ணறிவும் சிறந்த ஞானமும் உண்டென உன்னைப் பற்றிக் கேள்விப் பட்டுள்ளேன்.
King James Version (KJV)
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
American Standard Version (ASV)
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.
Bible in Basic English (BBE)
And I have had news of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and reason and special wisdom have been seen in you.
Darby English Bible (DBY)
And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
World English Bible (WEB)
I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have heard of thee, that the spirit of the gods `is’ in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee.
தானியேல் Daniel 5:14
உனக்குள்ளே தேவர்களின் ஆவி உண்டென்றும், வெளிச்சமும் புத்தியும் விசேஷித்த ஞானமும் உன்னிடத்தில் காணப்பட்டதென்றும் உன்னைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டேன்.
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
I have even heard | וְשִׁמְעֵ֣ת | wĕšimʿēt | veh-sheem-ATE |
of thee, | עֲלָ֔יךְ | ʿălāyk | uh-LAIK |
that | דִּ֛י | dî | dee |
spirit the | ר֥וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
of the gods | אֱלָהִ֖ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
light that and thee, in is | בָּ֑ךְ | bāk | bahk |
and understanding | וְנַהִיר֧וּ | wĕnahîrû | veh-na-hee-ROO |
excellent and | וְשָׂכְלְתָנ֛וּ | wĕśoklĕtānû | veh-soke-leh-ta-NOO |
wisdom | וְחָכְמָ֥ה | wĕḥokmâ | veh-hoke-MA |
is found | יַתִּירָ֖ה | yattîrâ | ya-tee-RA |
in thee. | הִשְׁתְּכַ֥חַת | hištĕkaḥat | heesh-teh-HA-haht |
בָּֽךְ׃ | bāk | bahk |
Notwithstanding | אַךְ | ʾak | ak |
בְּגוֹרָ֕ל | bĕgôrāl | beh-ɡoh-RAHL | |
the land | יֵֽחָלֵ֖ק | yēḥālēq | yay-ha-LAKE |
divided be shall | אֶת | ʾet | et |
by lot: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
names the to according | לִשְׁמ֥וֹת | lišmôt | leesh-MOTE |
of the tribes | מַטּוֹת | maṭṭôt | ma-TOTE |
fathers their of | אֲבֹתָ֖ם | ʾăbōtām | uh-voh-TAHM |
they shall inherit. | יִנְחָֽלוּ׃ | yinḥālû | yeen-ha-LOO |
Tamil Indian Revised Version
உனக்குள்ளே தேவர்களின் ஆவி உண்டென்றும், தெளிவும், புத்தியும், விசேஷித்த ஞானமும் உன்னிடத்தில் காணப்பட்டதென்றும் உன்னைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
தேவர்களின் ஆவி உன்னிடம் இருப்பதாக நான் அறிந்தேன். அதோடு நீ இரகசியங்களைப் புரிந்துகொள்ளக் கூடியவன், வெளிச்சமும், புத்தியும், ஞானமும் கொண்டவன் என்றும் உன்னைப் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டேன்.
Thiru Viviliam
உன்னிடத்தில் புனிதமிகு கடவுளின் ஆவியும் அறிவொளியும் நுண்ணறிவும் சிறந்த ஞானமும் உண்டென உன்னைப் பற்றிக் கேள்விப் பட்டுள்ளேன்.
King James Version (KJV)
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
American Standard Version (ASV)
I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom are found in thee.
Bible in Basic English (BBE)
And I have had news of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and reason and special wisdom have been seen in you.
Darby English Bible (DBY)
And I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and [that] light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
World English Bible (WEB)
I have heard of you, that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I have heard of thee, that the spirit of the gods `is’ in thee, and light, and understanding, and excellent wisdom have been found in thee.
தானியேல் Daniel 5:14
உனக்குள்ளே தேவர்களின் ஆவி உண்டென்றும், வெளிச்சமும் புத்தியும் விசேஷித்த ஞானமும் உன்னிடத்தில் காணப்பட்டதென்றும் உன்னைக்குறித்துக் கேள்விப்பட்டேன்.
I have even heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and excellent wisdom is found in thee.
I have even heard | וְשִׁמְעֵ֣ת | wĕšimʿēt | veh-sheem-ATE |
of thee, | עֲלָ֔יךְ | ʿălāyk | uh-LAIK |
that | דִּ֛י | dî | dee |
spirit the | ר֥וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
of the gods | אֱלָהִ֖ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
light that and thee, in is | בָּ֑ךְ | bāk | bahk |
and understanding | וְנַהִיר֧וּ | wĕnahîrû | veh-na-hee-ROO |
excellent and | וְשָׂכְלְתָנ֛וּ | wĕśoklĕtānû | veh-soke-leh-ta-NOO |
wisdom | וְחָכְמָ֥ה | wĕḥokmâ | veh-hoke-MA |
is found | יַתִּירָ֖ה | yattîrâ | ya-tee-RA |
in thee. | הִשְׁתְּכַ֥חַת | hištĕkaḥat | heesh-teh-HA-haht |
בָּֽךְ׃ | bāk | bahk |