ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 18:23
ಆದರೆ ಲೇವಿಯರೇ ಸಭೆಯ ಗುಡಾರದ ಸೇವೆ ಯನ್ನು ಮಾಡಬೇಕು; ಅವರೇ ಅವರ ಅಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳಬೇಕು; ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಗಳಿಗೆ ನಿತ್ಯ ಕಟ್ಟಳೆಯಾಗಿದೆ; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವು ಇರಬಾರದು.
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தமாக, நான் உன்மேல் என் கரங்களை வைத்ததினால் உனக்கு உண்டான தேவ வரத்தை நீ அனல்மூட்டி எழுப்பிவிடும்படி உனக்கு நினைப்பூட்டுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகவேதான், தேவன் உனக்குக் கொடுத்த வரத்தை நீ நினைத்துப் பார்க்கவேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். நான் எனது கையை உன் மேல் வைத்தபோதுதான் தேவன் அந்த வரத்தைக் கொடுத்தார். இப்பொழுது அந்த வரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும். அது சிறு தீப்பொறி எரிந்து பெருநெருப்பாவதுபோல வளரவேண்டும் என விரும்புகிறேன்.
Thiru Viviliam
உன் மீது என் கைகளை வைத்துத் திருப்பணியில் அமர்த்தியபோது உனக்குள் எழுந்த கடவுளின் அருள்கொடையினைத் தூண்டி எழுப்புமாறு நினைவுறுத்துகிறேன்.
King James Version (KJV)
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
American Standard Version (ASV)
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.
Darby English Bible (DBY)
For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.
World English Bible (WEB)
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Young’s Literal Translation (YLT)
For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,
2 தீமோத்தேயு 2 Timothy 1:6
இதினிமித்தமாக, நான் உன்மேல் என் கைளை வைத்ததினால் உனக்கு உண்டான தேவவரத்தை நீ அனல்மூட்டி எழுப்பிவிடும்படி உனக்கு நினைப்பூட்டுகிறேன்.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Wherefore | δι' | di | thee |
ἣν | hēn | ane | |
remembrance in I | αἰτίαν | aitian | ay-TEE-an |
put | ἀναμιμνῄσκω | anamimnēskō | ah-na-meem-NAY-skoh |
thee | σε | se | say |
up stir thou that | ἀναζωπυρεῖν | anazōpyrein | ah-na-zoh-pyoo-REEN |
the | τὸ | to | toh |
gift | χάρισμα | charisma | HA-ree-sma |
of | τοῦ | tou | too |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
which | ὅ | ho | oh |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
in | ἐν | en | ane |
thee | σοὶ | soi | soo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τῆς | tēs | tase |
putting on | ἐπιθέσεως | epitheseōs | ay-pee-THAY-say-ose |
of my | τῶν | tōn | tone |
χειρῶν | cheirōn | hee-RONE | |
hands. | μου | mou | moo |
But the Levites | וְעָבַ֨ד | wĕʿābad | veh-ah-VAHD |
shall do | הַלֵּוִ֜י | hallēwî | ha-lay-VEE |
ה֗וּא | hûʾ | hoo | |
service the | אֶת | ʾet | et |
of the tabernacle | עֲבֹדַת֙ | ʿăbōdat | uh-voh-DAHT |
congregation, the of | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
and they | מוֹעֵ֔ד | môʿēd | moh-ADE |
shall bear | וְהֵ֖ם | wĕhēm | veh-HAME |
their iniquity: | יִשְׂא֣וּ | yiśʾû | yees-OO |
statute a be shall it | עֲוֹנָ֑ם | ʿăwōnām | uh-oh-NAHM |
for ever | חֻקַּ֤ת | ḥuqqat | hoo-KAHT |
throughout your generations, | עוֹלָם֙ | ʿôlām | oh-LAHM |
among that | לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-ROH-tay-HEM |
the children | וּבְתוֹךְ֙ | ûbĕtôk | oo-veh-toke |
of Israel | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
they have | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
no | לֹ֥א | lōʾ | loh |
inheritance. | יִנְחֲל֖וּ | yinḥălû | yeen-huh-LOO |
נַֽחֲלָֽה׃ | naḥălâ | NA-huh-LA |
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தமாக, நான் உன்மேல் என் கரங்களை வைத்ததினால் உனக்கு உண்டான தேவ வரத்தை நீ அனல்மூட்டி எழுப்பிவிடும்படி உனக்கு நினைப்பூட்டுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகவேதான், தேவன் உனக்குக் கொடுத்த வரத்தை நீ நினைத்துப் பார்க்கவேண்டும் என்று விரும்புகிறேன். நான் எனது கையை உன் மேல் வைத்தபோதுதான் தேவன் அந்த வரத்தைக் கொடுத்தார். இப்பொழுது அந்த வரத்தைப் பயன்படுத்த வேண்டும். அது சிறு தீப்பொறி எரிந்து பெருநெருப்பாவதுபோல வளரவேண்டும் என விரும்புகிறேன்.
Thiru Viviliam
உன் மீது என் கைகளை வைத்துத் திருப்பணியில் அமர்த்தியபோது உனக்குள் எழுந்த கடவுளின் அருள்கொடையினைத் தூண்டி எழுப்புமாறு நினைவுறுத்துகிறேன்.
King James Version (KJV)
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
American Standard Version (ASV)
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
Bible in Basic English (BBE)
For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.
Darby English Bible (DBY)
For which cause I put thee in mind to rekindle the gift of God which is in thee by the putting on of my hands.
World English Bible (WEB)
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Young’s Literal Translation (YLT)
For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,
2 தீமோத்தேயு 2 Timothy 1:6
இதினிமித்தமாக, நான் உன்மேல் என் கைளை வைத்ததினால் உனக்கு உண்டான தேவவரத்தை நீ அனல்மூட்டி எழுப்பிவிடும்படி உனக்கு நினைப்பூட்டுகிறேன்.
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Wherefore | δι' | di | thee |
ἣν | hēn | ane | |
remembrance in I | αἰτίαν | aitian | ay-TEE-an |
put | ἀναμιμνῄσκω | anamimnēskō | ah-na-meem-NAY-skoh |
thee | σε | se | say |
up stir thou that | ἀναζωπυρεῖν | anazōpyrein | ah-na-zoh-pyoo-REEN |
the | τὸ | to | toh |
gift | χάρισμα | charisma | HA-ree-sma |
of | τοῦ | tou | too |
God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
which | ὅ | ho | oh |
is | ἐστιν | estin | ay-steen |
in | ἐν | en | ane |
thee | σοὶ | soi | soo |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τῆς | tēs | tase |
putting on | ἐπιθέσεως | epitheseōs | ay-pee-THAY-say-ose |
of my | τῶν | tōn | tone |
χειρῶν | cheirōn | hee-RONE | |
hands. | μου | mou | moo |