Interlinear verses Numbers 11
  1. וַיְהִ֤י
    when
    vai-HEE
    הָעָם֙
    the
    ha-AM
    כְּמִתְאֹ֣נְנִ֔ים
    people
    keh-meet-OH-neh-NEEM
    רַ֖ע
    complained,
    ra
    בְּאָזְנֵ֣י
    it
    beh-oze-NAY
    יְהוָ֑ה
    displeased
    yeh-VA
    וַיִּשְׁמַ֤ע
    va-yeesh-MA
    יְהוָה֙
    the
    yeh-VA
    וַיִּ֣חַר
    Lord:
    va-YEE-hahr
    אַפּ֔וֹ
    and
    AH-poh
    וַתִּבְעַר
    the
    va-teev-AR
    בָּם֙
    Lord
    bahm
    אֵ֣שׁ
    heard
    aysh
    יְהוָ֔ה
    it;
    yeh-VA
    וַתֹּ֖אכַל
    and
    va-TOH-hahl
    בִּקְצֵ֥ה
    his
    beek-TSAY
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    anger
    HA-ma-huh-NEH
  2. וַיִּצְעַ֥ק
    the
    va-yeets-AK
    הָעָ֖ם
    people
    ha-AM
    אֶל
    cried
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    וַיִּתְפַּלֵּ֤ל
    Moses;
    va-yeet-pa-LALE
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    אֶל
    when
    el
    יְהוָ֔ה
    Moses
    yeh-VA
    וַתִּשְׁקַ֖ע
    prayed
    va-teesh-KA
    הָאֵֽשׁ׃
    unto
    ha-AYSH
  3. וַיִּקְרָ֛א
    he
    va-yeek-RA
    שֵֽׁם
    called
    shame
    הַמָּק֥וֹם
    the
    ha-ma-KOME
    הַה֖וּא
    name
    ha-HOO
    תַּבְעֵרָ֑ה
    of
    tahv-ay-RA
    כִּֽי
    the
    kee
    בָעֲרָ֥ה
    place
    va-uh-RA
    בָ֖ם
    Taberah:
    vahm
    אֵ֥שׁ
    because
    aysh
    יְהוָֽה׃
    the
    yeh-VA
  4. וְהָֽאסַפְסֻף֙
    the
    veh-ha-sahf-SOOF
    אֲשֶׁ֣ר
    mixt
    uh-SHER
    בְּקִרְבּ֔וֹ
    multitude
    beh-keer-BOH
    הִתְאַוּ֖וּ
    that
    heet-AH-woo
    תַּֽאֲוָ֑ה
    was
    ta-uh-VA
    וַיָּשֻׁ֣בוּ
    among
    va-ya-SHOO-voo
    וַיִּבְכּ֗וּ
    them
    va-yeev-KOO
    גַּ֚ם
    fell
    ɡahm
    בְּנֵ֣י
    a
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    lusting:
    yees-ra-ALE
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    va-YOH-meh-ROO
    מִ֥י
    and
    mee
    יַֽאֲכִלֵ֖נוּ
    the
    ya-uh-hee-LAY-noo
    בָּשָֽׂר׃
    children
    ba-SAHR
  5. זָכַ֙רְנוּ֙
    remember
    za-HAHR-NOO
    אֶת
    et
    הַדָּגָ֔ה
    the
    ha-da-ɡA
    אֲשֶׁר
    fish,
    uh-SHER
    נֹאכַ֥ל
    which
    noh-HAHL
    בְּמִצְרַ֖יִם
    we
    beh-meets-RA-yeem
    חִנָּ֑ם
    did
    hee-NAHM
    אֵ֣ת
    eat
    ate
    הַקִּשֻּׁאִ֗ים
    in
    ha-kee-shoo-EEM
    וְאֵת֙
    Egypt
    veh-ATE
    הָֽאֲבַטִּחִ֔ים
    freely;
    ha-uh-va-tee-HEEM
    וְאֶת
    veh-ET
    הֶֽחָצִ֥יר
    the
    heh-ha-TSEER
    וְאֶת
    cucumbers,
    veh-ET
    הַבְּצָלִ֖ים
    and
    ha-beh-tsa-LEEM
    וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַשּׁוּמִֽים׃
    melons,
    ha-shoo-MEEM
  6. וְעַתָּ֛ה
    now
    veh-ah-TA
    נַפְשֵׁ֥נוּ
    our
    nahf-SHAY-noo
    יְבֵשָׁ֖ה
    soul
    yeh-vay-SHA
    אֵ֣ין
    is
    ane
    כֹּ֑ל
    dried
    kole
    בִּלְתִּ֖י
    away:
    beel-TEE
    אֶל
    there
    el
    הַמָּ֥ן
    is
    ha-MAHN
    עֵינֵֽינוּ׃
    nothing
    ay-NAY-noo
  7. וְהַמָּ֕ן
    the
    veh-ha-MAHN
    כִּזְרַע
    manna
    keez-RA
    גַּ֖ד
    was
    ɡahd
    ה֑וּא
    as
    hoo
    וְעֵינ֖וֹ
    coriander
    veh-ay-NOH
    כְּעֵ֥ין
    seed,
    keh-ANE
    הַבְּדֹֽלַח׃
    and
    ha-beh-DOH-lahk
  8. שָׁטוּ֩
    the
    sha-TOO
    הָעָ֨ם
    people
    ha-AM
    וְלָֽקְט֜וּ
    went
    veh-la-keh-TOO
    וְטָֽחֲנ֣וּ
    about,
    veh-ta-huh-NOO
    בָֽרֵחַ֗יִם
    and
    va-ray-HA-yeem
    א֤וֹ
    gathered
    oh
    דָכוּ֙
    it,
    da-HOO
    בַּמְּדֹכָ֔ה
    and
    ba-meh-doh-HA
    וּבִשְּׁלוּ֙
    ground
    oo-vee-sheh-LOO
    בַּפָּר֔וּר
    it
    ba-pa-ROOR
    וְעָשׂ֥וּ
    in
    veh-ah-SOO
    אֹת֖וֹ
    mills,
    oh-TOH
    עֻג֑וֹת
    or
    oo-ɡOTE
    וְהָיָ֣ה
    beat
    veh-ha-YA
    טַעְמ֔וֹ
    it
    ta-MOH
    כְּטַ֖עַם
    in
    keh-TA-am
    לְשַׁ֥ד
    a
    leh-SHAHD
    הַשָּֽׁמֶן׃
    mortar,
    ha-SHA-men
  9. וּבְרֶ֧דֶת
    when
    oo-veh-REH-det
    הַטַּ֛ל
    the
    ha-TAHL
    עַל
    dew
    al
    הַֽמַּחֲנֶ֖ה
    fell
    ha-ma-huh-NEH
    לָ֑יְלָה
    upon
    LA-yeh-la
    יֵרֵ֥ד
    the
    yay-RADE
    הַמָּ֖ן
    camp
    ha-MAHN
    עָלָֽיו׃
    in
    ah-LAIV
  10. וַיִּשְׁמַ֨ע
    Moses
    va-yeesh-MA
    מֹשֶׁ֜ה
    heard
    moh-SHEH
    אֶת
    et
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    בֹּכֶה֙
    people
    boh-HEH
    לְמִשְׁפְּחֹתָ֔יו
    weep
    leh-meesh-peh-hoh-TAV
    אִ֖ישׁ
    throughout
    eesh
    לְפֶ֣תַח
    their
    leh-FEH-tahk
    אָֽהֳל֑וֹ
    families,
    ah-hoh-LOH
    וַיִּֽחַר
    every
    va-YEE-hahr
    אַ֤ף
    man
    af
    יְהוָה֙
    in
    yeh-VA
    מְאֹ֔ד
    the
    meh-ODE
    וּבְעֵינֵ֥י
    door
    oo-veh-ay-NAY
    מֹשֶׁ֖ה
    of
    moh-SHEH
    רָֽע׃
    his
    ra
  11. וַיֹּ֨אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֜ה
    said
    moh-SHEH
    אֶל
    unto
    el
    יְהוָ֗ה
    the
    yeh-VA
    לָמָ֤ה
    Lord,
    la-MA
    הֲרֵעֹ֙תָ֙
    Wherefore
    huh-ray-OH-TA
    לְעַבְדֶּ֔ךָ
    hast
    leh-av-DEH-ha
    וְלָ֛מָּה
    thou
    veh-LA-ma
    לֹֽא
    afflicted
    loh
    מָצָ֥תִי
    thy
    ma-TSA-tee
    חֵ֖ן
    servant?
    hane
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    and
    beh-ay-NAY-ha
    לָשׂ֗וּם
    wherefore
    la-SOOM
    אֶת
    have
    et
    מַשָּׂ֛א
    I
    ma-SA
    כָּל
    not
    kahl
    הָעָ֥ם
    found
    ha-AM
    הַזֶּ֖ה
    favour
    ha-ZEH
    עָלָֽי׃
    in
    ah-LAI
  12. הֶאָֽנֹכִ֣י
    I
    heh-ah-noh-HEE
    הָרִ֗יתִי
    conceived
    ha-REE-tee
    אֵ֚ת
    ate
    כָּל
    all
    kahl
    הָעָ֣ם
    this
    ha-AM
    הַזֶּ֔ה
    people?
    ha-ZEH
    אִם
    have
    eem
    אָֽנֹכִ֖י
    I
    ah-noh-HEE
    יְלִדְתִּ֑יהוּ
    begotten
    yeh-leed-TEE-hoo
    כִּֽי
    them,
    kee
    תֹאמַ֨ר
    that
    toh-MAHR
    אֵלַ֜י
    thou
    ay-LAI
    שָׂאֵ֣הוּ
    shouldest
    sa-A-hoo
    בְחֵיקֶ֗ךָ
    say
    veh-hay-KEH-ha
    כַּֽאֲשֶׁ֨ר
    unto
    ka-uh-SHER
    יִשָּׂ֤א
    me,
    yee-SA
    הָֽאֹמֵן֙
    Carry
    ha-oh-MANE
    אֶת
    them
    et
    הַיֹּנֵ֔ק
    in
    ha-yoh-NAKE
    עַ֚ל
    thy
    al
    הָֽאֲדָמָ֔ה
    bosom,
    ha-uh-da-MA
    אֲשֶׁ֥ר
    as
    uh-SHER
    נִשְׁבַּ֖עְתָּ
    a
    neesh-BA-ta
    לַֽאֲבֹתָֽיו׃
    nursing
    LA-uh-voh-TAIV
  13. מֵאַ֤יִן
    should
    may-AH-yeen
    לִי֙
    I
    lee
    בָּשָׂ֔ר
    have
    ba-SAHR
    לָתֵ֖ת
    flesh
    la-TATE
    לְכָל
    to
    leh-HAHL
    הָעָ֣ם
    give
    ha-AM
    הַזֶּ֑ה
    unto
    ha-ZEH
    כִּֽי
    all
    kee
    יִבְכּ֤וּ
    this
    yeev-KOO
    עָלַי֙
    people?
    ah-LA
    לֵאמֹ֔ר
    for
    lay-MORE
    תְּנָה
    they
    teh-NA
    לָּ֥נוּ
    weep
    LA-noo
    בָשָׂ֖ר
    unto
    va-SAHR
    וְנֹאכֵֽלָה׃
    me,
    veh-noh-HAY-la
  14. לֹֽא
    am
    loh
    אוּכַ֤ל
    not
    oo-HAHL
    אָֽנֹכִי֙
    able
    ah-noh-HEE
    לְבַדִּ֔י
    leh-va-DEE
    לָשֵׂ֖את
    to
    la-SATE
    אֶת
    bear
    et
    כָּל
    kahl
    הָעָ֣ם
    all
    ha-AM
    הַזֶּ֑ה
    this
    ha-ZEH
    כִּ֥י
    people
    kee
    כָבֵ֖ד
    alone,
    ha-VADE
    מִמֶּֽנִּי׃
    because
    mee-MEH-nee
  15. וְאִם
    if
    veh-EEM
    כָּ֣כָה׀
    thou
    KA-ha
    אַתְּ
    deal
    at
    עֹ֣שֶׂה
    thus
    OH-seh
    לִּ֗י
    with
    lee
    הָרְגֵ֤נִי
    me,
    hore-ɡAY-nee
    נָא֙
    kill
    na
    הָרֹ֔ג
    me,
    ha-ROɡE
    אִם
    I
    eem
    מָצָ֥אתִי
    pray
    ma-TSA-tee
    חֵ֖ן
    thee,
    hane
    בְּעֵינֶ֑יךָ
    out
    beh-ay-NAY-ha
    וְאַל
    of
    veh-AL
    אֶרְאֶ֖ה
    hand,
    er-EH
    בְּרָֽעָתִֽי׃
    if
    beh-RA-ah-TEE
  16. וַיֹּ֨אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֜ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֗ה
    unto
    moh-SHEH
    אֶסְפָה
    Moses,
    es-FA
    לִּ֞י
    Gather
    lee
    שִׁבְעִ֣ים
    unto
    sheev-EEM
    אִישׁ֮
    me
    eesh
    מִזִּקְנֵ֣י
    seventy
    mee-zeek-NAY
    יִשְׂרָאֵל֒
    men
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֣ר
    of
    uh-SHER
    יָדַ֔עְתָּ
    the
    ya-DA-ta
    כִּי
    elders
    kee
    הֵ֛ם
    of
    hame
    זִקְנֵ֥י
    Israel,
    zeek-NAY
    הָעָ֖ם
    whom
    ha-AM
    וְשֹֽׁטְרָ֑יו
    thou
    veh-shoh-teh-RAV
    וְלָֽקַחְתָּ֤
    knowest
    veh-la-kahk-TA
    אֹתָם֙
    to
    oh-TAHM
    אֶל
    be
    el
    אֹ֣הֶל
    the
    OH-hel
    מוֹעֵ֔ד
    elders
    moh-ADE
    וְהִֽתְיַצְּב֥וּ
    of
    veh-hee-teh-ya-tseh-VOO
    שָׁ֖ם
    the
    shahm
    עִמָּֽךְ׃
    people,
    ee-MAHK
  17. וְיָֽרַדְתִּ֗י
    I
    veh-ya-rahd-TEE
    וְדִבַּרְתִּ֣י
    will
    veh-dee-bahr-TEE
    עִמְּךָ֮
    come
    ee-meh-HA
    שָׁם֒
    down
    shahm
    וְאָֽצַלְתִּ֗י
    and
    veh-ah-tsahl-TEE
    מִן
    talk
    meen
    הָר֛וּחַ
    with
    ha-ROO-ak
    אֲשֶׁ֥ר
    thee
    uh-SHER
    עָלֶ֖יךָ
    there:
    ah-LAY-ha
    וְשַׂמְתִּ֣י
    and
    veh-sahm-TEE
    עֲלֵיהֶ֑ם
    I
    uh-lay-HEM
    וְנָֽשְׂא֤וּ
    will
    veh-na-seh-OO
    אִתְּךָ֙
    take
    ee-teh-HA
    בְּמַשָּׂ֣א
    of
    beh-ma-SA
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    וְלֹֽא
    spirit
    veh-LOH
    תִשָּׂ֥א
    which
    tee-SA
    אַתָּ֖ה
    is
    ah-TA
    לְבַדֶּֽךָ׃
    upon
    leh-va-DEH-ha
  18. וְאֶל
    say
    veh-EL
    הָעָ֨ם
    thou
    ha-AM
    תֹּאמַ֜ר
    unto
    toh-MAHR
    הִתְקַדְּשׁ֣וּ
    the
    heet-ka-deh-SHOO
    לְמָחָר֮
    people,
    leh-ma-HAHR
    וַֽאֲכַלְתֶּ֣ם
    Sanctify
    va-uh-hahl-TEM
    בָּשָׂר֒
    yourselves
    ba-SAHR
    כִּ֡י
    against
    kee
    בְּכִיתֶם֩
    to
    beh-hee-TEM
    בְּאָזְנֵ֨י
    morrow,
    beh-oze-NAY
    יְהוָ֜ה
    and
    yeh-VA
    לֵאמֹ֗ר
    ye
    lay-MORE
    מִ֤י
    shall
    mee
    יַֽאֲכִלֵ֙נוּ֙
    eat
    ya-uh-hee-LAY-NOO
    בָּשָׂ֔ר
    flesh:
    ba-SAHR
    כִּי
    for
    kee
    ט֥וֹב
    ye
    tove
    לָ֖נוּ
    have
    LA-noo
    בְּמִצְרָ֑יִם
    wept
    beh-meets-RA-yeem
    וְנָתַ֨ן
    in
    veh-na-TAHN
    יְהוָ֥ה
    the
    yeh-VA
    לָכֶ֛ם
    ears
    la-HEM
    בָּשָׂ֖ר
    of
    ba-SAHR
    וַֽאֲכַלְתֶּֽם׃
    the
    VA-uh-hahl-TEM
  19. לֹ֣א
    shall
    loh
    י֥וֹם
    not
    yome
    אֶחָ֛ד
    eat
    eh-HAHD
    תֹּֽאכְל֖וּן
    one
    toh-heh-LOON
    וְלֹ֣א
    day,
    veh-LOH
    יוֹמָ֑יִם
    nor
    yoh-MA-yeem
    וְלֹ֣א׀
    two
    veh-LOH
    חֲמִשָּׁ֣ה
    days,
    huh-mee-SHA
    יָמִ֗ים
    nor
    ya-MEEM
    וְלֹא֙
    five
    veh-LOH
    עֲשָׂרָ֣ה
    days,
    uh-sa-RA
    יָמִ֔ים
    neither
    ya-MEEM
    וְלֹ֖א
    ten
    veh-LOH
    עֶשְׂרִ֥ים
    days,
    es-REEM
    יֽוֹם׃
    nor
    yome
  20. עַ֣ד׀
    even
    ad
    חֹ֣דֶשׁ
    a
    HOH-desh
    יָמִ֗ים
    whole
    ya-MEEM
    עַ֤ד
    month,
    ad
    אֲשֶׁר
    until
    uh-SHER
    יֵצֵא֙
    it
    yay-TSAY
    מֵֽאַפְּכֶ֔ם
    come
    may-ah-peh-HEM
    וְהָיָ֥ה
    out
    veh-ha-YA
    לָכֶ֖ם
    at
    la-HEM
    לְזָרָ֑א
    your
    leh-za-RA
    יַ֗עַן
    nostrils,
    YA-an
    כִּֽי
    and
    kee
    מְאַסְתֶּ֤ם
    it
    meh-as-TEM
    אֶת
    be
    et
    יְהוָה֙
    loathsome
    yeh-VA
    אֲשֶׁ֣ר
    unto
    uh-SHER
    בְּקִרְבְּכֶ֔ם
    you:
    beh-keer-beh-HEM
    וַתִּבְכּ֤וּ
    because
    va-teev-KOO
    לְפָנָיו֙
    that
    leh-fa-nav
    לֵאמֹ֔ר
    ye
    lay-MORE
    לָ֥מָּה
    have
    LA-ma
    זֶּ֖ה
    despised
    zeh
    יָצָ֥אנוּ
    ya-TSA-noo
    מִמִּצְרָֽיִם׃
    the
    mee-meets-RA-yeem
  21. וַיֹּאמֶר֮
    Moses
    va-yoh-MER
    מֹשֶׁה֒
    said,
    moh-SHEH
    שֵׁשׁ
    The
    shaysh
    מֵא֥וֹת
    people,
    may-OTE
    אֶ֙לֶף֙
    among
    EH-LEF
    רַגְלִ֔י
    whom
    rahɡ-LEE
    הָעָ֕ם
    I
    ha-AM
    אֲשֶׁ֥ר
    am,
    uh-SHER
    אָֽנֹכִ֖י
    are
    ah-noh-HEE
    בְּקִרְבּ֑וֹ
    six
    beh-keer-BOH
    וְאַתָּ֣ה
    hundred
    veh-ah-TA
    אָמַ֗רְתָּ
    thousand
    ah-MAHR-ta
    בָּשָׂר֙
    footmen;
    ba-SAHR
    אֶתֵּ֣ן
    and
    eh-TANE
    לָהֶ֔ם
    thou
    la-HEM
    וְאָֽכְל֖וּ
    hast
    veh-ah-heh-LOO
    חֹ֥דֶשׁ
    said,
    HOH-desh
    יָמִֽים׃
    I
    ya-MEEM
  22. הֲצֹ֧אן
    the
    huh-TSONE
    וּבָקָ֛ר
    flocks
    oo-va-KAHR
    יִשָּׁחֵ֥ט
    and
    yee-sha-HATE
    לָהֶ֖ם
    the
    la-HEM
    וּמָצָ֣א
    herds
    oo-ma-TSA
    לָהֶ֑ם
    be
    la-HEM
    אִ֣ם
    slain
    eem
    אֶֽת
    for
    et
    כָּל
    them,
    kahl
    דְּגֵ֥י
    to
    deh-ɡAY
    הַיָּ֛ם
    suffice
    ha-YAHM
    יֵֽאָסֵ֥ף
    them?
    yay-ah-SAFE
    לָהֶ֖ם
    or
    la-HEM
    וּמָצָ֥א
    oo-ma-TSA
    לָהֶֽם׃
    shall
    la-HEM
  23. וַיֹּ֤אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָה֙
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    הֲיַ֥ד
    Moses,
    huh-YAHD
    יְהוָ֖ה
    Is
    yeh-VA
    תִּקְצָ֑ר
    the
    teek-TSAHR
    עַתָּ֥ה
    Lord's
    ah-TA
    תִרְאֶ֛ה
    hand
    teer-EH
    הֲיִקְרְךָ֥
    waxed
    huh-yeek-reh-HA
    דְבָרִ֖י
    short?
    deh-va-REE
    אִם
    thou
    eem
    לֹֽא׃
    shalt
    loh
  24. וַיֵּצֵ֣א
    Moses
    va-yay-TSAY
    מֹשֶׁ֗ה
    went
    moh-SHEH
    וַיְדַבֵּר֙
    out,
    vai-da-BARE
    אֶל
    and
    el
    הָעָ֔ם
    told
    ha-AM
    אֵ֖ת
    ate
    דִּבְרֵ֣י
    the
    deev-RAY
    יְהוָ֑ה
    people
    yeh-VA
    וַיֶּֽאֱסֹ֞ף
    va-yeh-ay-SOFE
    שִׁבְעִ֥ים
    the
    sheev-EEM
    אִישׁ֙
    words
    eesh
    מִזִּקְנֵ֣י
    of
    mee-zeek-NAY
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    וַֽיַּעֲמֵ֥ד
    Lord,
    va-ya-uh-MADE
    אֹתָ֖ם
    and
    oh-TAHM
    סְבִיבֹ֥ת
    gathered
    seh-vee-VOTE
    הָאֹֽהֶל׃
    the
    ha-OH-hel
  25. וַיֵּ֨רֶד
    the
    va-YAY-red
    יְהוָ֥ה׀
    Lord
    yeh-VA
    בֶּֽעָנָן֮
    came
    beh-ah-NAHN
    וַיְדַבֵּ֣ר
    down
    vai-da-BARE
    אֵלָיו֒
    in
    ay-lav
    וַיָּ֗אצֶל
    a
    va-YA-tsel
    מִן
    cloud,
    meen
    הָר֙וּחַ֙
    and
    ha-ROO-HA
    אֲשֶׁ֣ר
    spake
    uh-SHER
    עָלָ֔יו
    unto
    ah-LAV
    וַיִּתֵּ֕ן
    him,
    va-yee-TANE
    עַל
    and
    al
    שִׁבְעִ֥ים
    took
    sheev-EEM
    אִ֖ישׁ
    of
    eesh
    הַזְּקֵנִ֑ים
    the
    ha-zeh-kay-NEEM
    וַיְהִ֗י
    spirit
    vai-HEE
    כְּנ֤וֹחַ
    that
    keh-NOH-ak
    עֲלֵיהֶם֙
    was
    uh-lay-HEM
    הָר֔וּחַ
    upon
    ha-ROO-ak
    וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
    him,
    va-yee-teh-na-beh-OO
    וְלֹ֥א
    and
    veh-LOH
    יָסָֽפוּ׃
    gave
    ya-sa-FOO
  26. וַיִּשָּֽׁאֲר֣וּ
    there
    va-yee-sha-uh-ROO
    שְׁנֵֽי
    remained
    sheh-NAY
    אֲנָשִׁ֣ים׀
    two
    uh-na-SHEEM
    בַּֽמַּחֲנֶ֡ה
    of
    ba-ma-huh-NEH
    שֵׁ֣ם
    the
    shame
    הָֽאֶחָ֣ד׀
    men
    ha-eh-HAHD
    אֶלְדָּ֡ד
    in
    el-DAHD
    וְשֵׁם֩
    the
    veh-SHAME
    הַשֵּׁנִ֨י
    camp,
    ha-shay-NEE
    מֵידָ֜ד
    the
    may-DAHD
    וַתָּ֧נַח
    name
    va-TA-nahk
    עֲלֵהֶ֣ם
    of
    uh-lay-HEM
    הָר֗וּחַ
    the
    ha-ROO-ak
    וְהֵ֙מָּה֙
    one
    veh-HAY-MA
    בַּכְּתֻבִ֔ים
    was
    ba-keh-too-VEEM
    וְלֹ֥א
    Eldad,
    veh-LOH
    יָֽצְא֖וּ
    and
    ya-tseh-OO
    הָאֹ֑הֱלָה
    the
    ha-OH-hay-la
    וַיִּֽתְנַבְּא֖וּ
    name
    va-yee-teh-na-beh-OO
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    of
    BA-ma-huh-NEH
  27. וַיָּ֣רָץ
    there
    va-YA-rohts
    הַנַּ֔עַר
    ran
    ha-NA-ar
    וַיַּגֵּ֥ד
    a
    va-ya-ɡADE
    לְמֹשֶׁ֖ה
    young
    leh-moh-SHEH
    וַיֹּאמַ֑ר
    man,
    va-yoh-MAHR
    אֶלְדָּ֣ד
    and
    el-DAHD
    וּמֵידָ֔ד
    told
    oo-may-DAHD
    מִֽתְנַבְּאִ֖ים
    Moses,
    mee-teh-na-beh-EEM
    בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
    and
    BA-ma-huh-NEH
  28. וַיַּ֜עַן
    Joshua
    va-YA-an
    יְהוֹשֻׁ֣עַ
    the
    yeh-hoh-SHOO-ah
    בִּן
    son
    been
    נ֗וּן
    of
    noon
    מְשָׁרֵ֥ת
    Nun,
    meh-sha-RATE
    מֹשֶׁ֛ה
    the
    moh-SHEH
    מִבְּחֻרָ֖יו
    servant
    mee-beh-hoo-RAV
    וַיֹּאמַ֑ר
    of
    va-yoh-MAHR
    אֲדֹנִ֥י
    Moses,
    uh-doh-NEE
    מֹשֶׁ֖ה
    one
    moh-SHEH
    כְּלָאֵֽם׃
    of
    keh-la-AME
  29. וַיֹּ֤אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    לוֹ֙
    said
    loh
    מֹשֶׁ֔ה
    unto
    moh-SHEH
    הַֽמְקַנֵּ֥א
    him,
    hahm-ka-NAY
    אַתָּ֖ה
    Enviest
    ah-TA
    לִ֑י
    thou
    lee
    וּמִ֨י
    for
    oo-MEE
    יִתֵּ֜ן
    my
    yee-TANE
    כָּל
    sake?
    kahl
    עַ֤ם
    would
    am
    יְהוָה֙
    God
    yeh-VA
    נְבִיאִ֔ים
    that
    neh-vee-EEM
    כִּֽי
    all
    kee
    יִתֵּ֧ן
    the
    yee-TANE
    יְהוָ֛ה
    Lord's
    yeh-VA
    אֶת
    people
    et
    רוּח֖וֹ
    were
    roo-HOH
    עֲלֵיהֶֽם׃
    prophets,
    uh-lay-HEM
  30. וַיֵּֽאָסֵ֥ף
    Moses
    va-yay-ah-SAFE
    מֹשֶׁ֖ה
    gat
    moh-SHEH
    אֶל
    him
    el
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    into
    ha-ma-huh-NEH
    ה֖וּא
    the
    hoo
    וְזִקְנֵ֥י
    camp,
    veh-zeek-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    he
    yees-ra-ALE
  31. וְר֜וּחַ
    there
    veh-ROO-ak
    נָסַ֣ע׀
    went
    na-SA
    מֵאֵ֣ת
    forth
    may-ATE
    יְהוָ֗ה
    a
    yeh-VA
    וַיָּ֣גָז
    wind
    va-YA-ɡoze
    שַׂלְוִים֮
    from
    sahl-VEEM
    מִן
    the
    meen
    הַיָּם֒
    Lord,
    ha-YAHM
    וַיִּטֹּ֨שׁ
    and
    va-yee-TOHSH
    עַל
    brought
    al
    הַֽמַּחֲנֶ֜ה
    quails
    ha-ma-huh-NEH
    כְּדֶ֧רֶךְ
    from
    keh-DEH-rek
    י֣וֹם
    the
    yome
    כֹּ֗ה
    sea,
    koh
    וּכְדֶ֤רֶךְ
    and
    oo-heh-DEH-rek
    יוֹם֙
    let
    yome
    כֹּ֔ה
    them
    koh
    סְבִיב֖וֹת
    fall
    seh-vee-VOTE
    הַֽמַּחֲנֶ֑ה
    by
    ha-ma-huh-NEH
    וּכְאַמָּתַ֖יִם
    the
    oo-heh-ah-ma-TA-yeem
    עַל
    camp,
    al
    פְּנֵ֥י
    as
    peh-NAY
    הָאָֽרֶץ׃
    it
    ha-AH-rets
  32. וַיָּ֣קָם
    the
    va-YA-kome
    הָעָ֡ם
    people
    ha-AM
    כָּל
    stood
    kahl
    הַיּוֹם֩
    up
    ha-YOME
    הַה֨וּא
    all
    ha-HOO
    וְכָל
    that
    veh-HAHL
    הַלַּ֜יְלָה
    day,
    ha-LA-la
    וְכֹ֣ל׀
    and
    veh-HOLE
    י֣וֹם
    all
    yome
    הַֽמָּחֳרָ֗ת
    that
    ha-ma-hoh-RAHT
    וַיַּֽאַסְפוּ֙
    night,
    va-ya-as-FOO
    אֶת
    and
    et
    הַשְּׂלָ֔ו
    all
    ha-seh-LAHV
    הַמַּמְעִ֕יט
    the
    ha-mahm-EET
    אָסַ֖ף
    next
    ah-SAHF
    עֲשָׂרָ֣ה
    day,
    uh-sa-RA
    חֳמָרִ֑ים
    and
    hoh-ma-REEM
    וַיִּשְׁטְח֤וּ
    they
    va-yeesh-teh-HOO
    לָהֶם֙
    gathered
    la-HEM
    שָׁט֔וֹחַ
    sha-TOH-ak
    סְבִיב֖וֹת
    the
    seh-vee-VOTE
    הַֽמַּחֲנֶֽה׃
    quails:
    HA-ma-huh-NEH
  33. הַבָּשָׂ֗ר
    while
    ha-ba-SAHR
    עוֹדֶ֙נּוּ֙
    the
    oh-DEH-NOO
    בֵּ֣ין
    flesh
    bane
    שִׁנֵּיהֶ֔ם
    was
    shee-nay-HEM
    טֶ֖רֶם
    yet
    TEH-rem
    יִכָּרֵ֑ת
    between
    yee-ka-RATE
    וְאַ֤ף
    their
    veh-AF
    יְהוָה֙
    teeth,
    yeh-VA
    חָרָ֣ה
    ere
    ha-RA
    בָעָ֔ם
    it
    va-AM
    וַיַּ֤ךְ
    was
    va-YAHK
    יְהוָה֙
    chewed,
    yeh-VA
    בָּעָ֔ם
    the
    ba-AM
    מַכָּ֖ה
    wrath
    ma-KA
    רַבָּ֥ה
    of
    ra-BA
    מְאֹֽד׃
    the
    meh-ODE
  34. וַיִּקְרָ֛א
    he
    va-yeek-RA
    אֶת
    called
    et
    שֵֽׁם
    shame
    הַמָּק֥וֹם
    the
    ha-ma-KOME
    הַה֖וּא
    name
    ha-HOO
    קִבְר֣וֹת
    of
    keev-ROTE
    הַֽתַּאֲוָ֑ה
    that
    ha-ta-uh-VA
    כִּי
    place
    kee
    שָׁם֙
    Kibroth-hattaavah:
    shahm
    קָֽבְר֔וּ
    because
    ka-veh-ROO
    אֶת
    there
    et
    הָעָ֖ם
    they
    ha-AM
    הַמִּתְאַוִּֽים׃
    buried
    ha-meet-ah-WEEM
  35. מִקִּבְר֧וֹת
    the
    mee-keev-ROTE
    הַֽתַּאֲוָ֛ה
    people
    ha-ta-uh-VA
    נָֽסְע֥וּ
    journeyed
    na-seh-OO
    הָעָ֖ם
    from
    ha-AM
    חֲצֵר֑וֹת
    Kibroth-hattaavah
    huh-tsay-ROTE
    וַיִּֽהְי֖וּ
    unto
    va-yee-heh-YOO
    בַּֽחֲצֵרֽוֹת׃
    Hazeroth;
    BA-huh-tsay-ROTE