Matthew 14:12
ಆಗ ಅವನ ಶಿಷ್ಯರು ಬಂದು ದೇಹವನ್ನೆತ್ತಿಕೊಂಡು ಹೂಣಿಟ್ಟು ಹೋಗಿ ಯೇಸುವಿಗೆ ತಿಳಿಸಿದರು.
Matthew 14:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus.
American Standard Version (ASV)
And his disciples came, and took up the corpse, and buried him; and they went and told Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
And his disciples came, and took up his body and put it in the earth; and they went and gave Jesus news of what had taken place.
Darby English Bible (DBY)
And his disciples came and took the body and buried it, and came and brought word to Jesus.
World English Bible (WEB)
His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus.
Young's Literal Translation (YLT)
And his disciples having come, took up the body, and buried it, and having come, they told Jesus,
| And | καὶ | kai | kay |
| his | προσελθόντες | proselthontes | prose-ale-THONE-tase |
| οἱ | hoi | oo | |
| disciples | μαθηταὶ | mathētai | ma-thay-TAY |
| came, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and took up | ἦραν | ēran | A-rahn |
| the | τὸ | to | toh |
| body, | σῶμα, | sōma | SOH-ma |
| and | καὶ | kai | kay |
| buried | ἔθαψαν | ethapsan | A-tha-psahn |
| it, | αὐτό· | auto | af-TOH |
| and | καὶ | kai | kay |
| went | ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase |
| and told | ἀπήγγειλαν | apēngeilan | ah-PAYNG-gee-lahn |
| τῷ | tō | toh | |
| Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Cross Reference
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 8:2
ಭಕ್ತರಾದ ಜನರು ಸ್ತೆಫನನನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ ಹೂಣಿಟ್ಟು ಅವನಿಗೋಸ್ಕರ ಬಹಳವಾಗಿ ಗೋಳಾಡಿದರು.
ಮತ್ತಾಯನು 27:58
ಅವನು ಪಿಲಾತನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಯೇಸುವಿನ ದೇಹಕ್ಕಾಗಿ ಬೇಡಿಕೊಂಡನು. ಆಗ ಪಿಲಾತನು ಆ ದೇಹವನ್ನು (ಅವನಿಗೆ) ಒಪ್ಪಿಸುವದಕ್ಕೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಟ್ಟನು.