Mark 1:17
ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಬೆಸ್ತರಾಗುವಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
Mark 1:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men;
World English Bible (WEB)
Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men."
Young's Literal Translation (YLT)
and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;'
| And | καὶ | kai | kay |
| εἶπεν | eipen | EE-pane | |
| Jesus | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| said | ὁ | ho | oh |
| them, unto | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Come ye | Δεῦτε | deute | THAYF-tay |
| after | ὀπίσω | opisō | oh-PEE-soh |
| me, | μου | mou | moo |
| and | καὶ | kai | kay |
| I will make | ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| to become | γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
| fishers | ἁλιεῖς | halieis | a-lee-EES |
| of men. | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
Cross Reference
ಮತ್ತಾಯನು 4:19
ಆಗ ಆತನು ಅವರಿಗೆ-- ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿರಿ, ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಬೆಸ್ತರನ್ನಾಗಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ಲೂಕನು 5:10
ಸೀಮೋನನ ಕೂಡ ಪಾಲುಗಾರರಾಗಿದ್ದ ಜೆಬೆದಾಯನ ಮಕ್ಕಳಾದ ಯಾಕೋಬ ಯೋಹಾನರೂ ಹಾಗೆಯೇ ವಿಸ್ಮಯ ಪಟ್ಟರು. ಆಗ ಯೇಸು ಸೀಮೋನನಿಗೆ--ಹೆದರಬೇಡ. ಇಂದಿನಿಂದ ನೀನು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವಿ ಅಂದನು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 47:10
ಏನ್ಗೆದಿ ಮೊದಲುಗೊಂಡು ಏನ್ಎಗ್ಲಯಿಮಿನ ವರೆಗೂ ವಿಾನುಗಾರರು ಅದರ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲುವರು. ಅಲ್ಲಿ ಬಲೆಹಾಸುವ ಸ್ಥಳಗಳಿರುವವು. ಅದರ ವಿಾನು ಗಳು ಮಹಾಸಮುದ್ರದ ವಿಾನುಗಳಾಗಿ ಜಾತ್ಯಾನುಸಾರ ವಾಗಿ ಬಹಳವಾಗಿರುವವು,
ಅಪೊಸ್ತಲರ ಕೃತ್ಯಗ 2:38
ಆಗ ಪೇತ್ರನು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ಮಾನಸಾಂತರಪಟ್ಟು ಪಾಪಗಳ ಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಆಗ ನೀವು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನ ದಾನವನ್ನು ಹೊಂದುವಿರಿ.