ಯೆಹೋಶುವ 20:4
ಆ ಪಟ್ಟಣಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದಕ್ಕೆ ಓಡಿ ಬಂದವನು ಪಟ್ಟಣದ ಪ್ರವೇಶ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಆ ಪಟ್ಟಣದ ಹಿರಿಯರು ಕೇಳುವ ಹಾಗೆ ತನ್ನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುವಾಗ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಪಟ್ಟಣದೊಳಗೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡು ತಮ್ಮ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರಲು ಅವನಿಗೆ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಕೊಡಬೇಕು.
Tamil Indian Revised Version
மாலைநேரமானபோது, இயேசுவிற்குச் சீடனும் செல்வந்தனுமாகவும் இருந்த யோசேப்பு என்னும் பேருடைய அரிமத்தியா ஊரானாகிய ஒரு மனிதன் வந்து,
Tamil Easy Reading Version
அன்று மாலை அரிமத்தியாவிலிருந்து இயேசுவின் சீஷனும், செல்வந்தனும், அரிமத்தியா ஊரானுமாகிய யோசேப்பு எருசலேமுக்கு வந்தான்
Thiru Viviliam
மாலை வேளையானதும் அரிமத்தியா ஊரைச் சேர்ந்த யோசேப்பு என்னும் பெயர் கொண்ட செல்வர் ஒருவர் அங்கே வந்தார். அவரும் இயேசுவுக்குச் சீடராய் இருந்தார்.
Other Title
இயேசுவின் அடக்கம்§(மாற் 15:42-47; லூக் 23:50-56; யோவா 19:38-42)
King James Version (KJV)
When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
American Standard Version (ASV)
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
Bible in Basic English (BBE)
And in the evening, there came a man of wealth from Arimathaea, Joseph by name, who was a disciple of Jesus:
Darby English Bible (DBY)
Now when even was come there came a rich man of Arimathaea, his name Joseph, who also himself was a disciple to Jesus.
World English Bible (WEB)
When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple came.
Young’s Literal Translation (YLT)
And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
மத்தேயு Matthew 27:57
சாயங்காலமானபோது, இயேசுவுக்குச் சீஷனும் ஐசுவரியவானுமாயிருந்த யோசேப்பு என்னும் பேர் கொண்ட அரிமத்தியா ஊரானாகிய ஒரு மனுஷன் வந்து,
When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
When | Ὀψίας | opsias | oh-PSEE-as |
the even | δὲ | de | thay |
was come, | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
came there | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
a rich | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
man | πλούσιος | plousios | PLOO-see-ose |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
Arimathaea, | Ἁριμαθαίας, | harimathaias | a-ree-ma-THAY-as |
named | τοὔνομα | tounoma | TOO-noh-ma |
Joseph, | Ἰωσήφ, | iōsēph | ee-oh-SAFE |
who | ὃς | hos | ose |
also | καὶ | kai | kay |
himself | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
was | ἐμαθήτευσεν | emathēteusen | ay-ma-THAY-tayf-sane |
Jesus' | τῷ | tō | toh |
disciple: | Ἰησοῦ· | iēsou | ee-ay-SOO |
And when he that doth flee | וְנָ֞ס | wĕnās | veh-NAHS |
unto | אֶל | ʾel | el |
one | אַחַ֣ת׀ | ʾaḥat | ah-HAHT |
of those | מֵהֶֽעָרִ֣ים | mēheʿārîm | may-heh-ah-REEM |
cities | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
shall stand | וְעָמַד֙ | wĕʿāmad | veh-ah-MAHD |
entering the at | פֶּ֚תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the gate | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
of the city, | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
declare shall and | וְדִבֶּ֛ר | wĕdibber | veh-dee-BER |
בְּאָזְנֵ֛י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY | |
his cause | זִקְנֵ֥י | ziqnê | zeek-NAY |
ears the in | הָעִֽיר | hāʿîr | ha-EER |
of the elders | הַהִ֖יא | hahîʾ | ha-HEE |
of that | אֶת | ʾet | et |
city, | דְּבָרָ֑יו | dĕbārāyw | deh-va-RAV |
take shall they | וְאָֽסְפ֨וּ | wĕʾāsĕpû | veh-ah-seh-FOO |
him into the city | אֹת֤וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
give and them, unto | הָעִ֙ירָה֙ | hāʿîrāh | ha-EE-RA |
אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
him a place, | וְנָֽתְנוּ | wĕnātĕnû | veh-NA-teh-noo |
dwell may he that | ל֥וֹ | lô | loh |
among | מָק֖וֹם | māqôm | ma-KOME |
them. | וְיָשַׁ֥ב | wĕyāšab | veh-ya-SHAHV |
עִמָּֽם׃ | ʿimmām | ee-MAHM |
Tamil Indian Revised Version
மாலைநேரமானபோது, இயேசுவிற்குச் சீடனும் செல்வந்தனுமாகவும் இருந்த யோசேப்பு என்னும் பேருடைய அரிமத்தியா ஊரானாகிய ஒரு மனிதன் வந்து,
Tamil Easy Reading Version
அன்று மாலை அரிமத்தியாவிலிருந்து இயேசுவின் சீஷனும், செல்வந்தனும், அரிமத்தியா ஊரானுமாகிய யோசேப்பு எருசலேமுக்கு வந்தான்
Thiru Viviliam
மாலை வேளையானதும் அரிமத்தியா ஊரைச் சேர்ந்த யோசேப்பு என்னும் பெயர் கொண்ட செல்வர் ஒருவர் அங்கே வந்தார். அவரும் இயேசுவுக்குச் சீடராய் இருந்தார்.
Other Title
இயேசுவின் அடக்கம்§(மாற் 15:42-47; லூக் 23:50-56; யோவா 19:38-42)
King James Version (KJV)
When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
American Standard Version (ASV)
And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus’ disciple:
Bible in Basic English (BBE)
And in the evening, there came a man of wealth from Arimathaea, Joseph by name, who was a disciple of Jesus:
Darby English Bible (DBY)
Now when even was come there came a rich man of Arimathaea, his name Joseph, who also himself was a disciple to Jesus.
World English Bible (WEB)
When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus’ disciple came.
Young’s Literal Translation (YLT)
And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,
மத்தேயு Matthew 27:57
சாயங்காலமானபோது, இயேசுவுக்குச் சீஷனும் ஐசுவரியவானுமாயிருந்த யோசேப்பு என்னும் பேர் கொண்ட அரிமத்தியா ஊரானாகிய ஒரு மனுஷன் வந்து,
When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
When | Ὀψίας | opsias | oh-PSEE-as |
the even | δὲ | de | thay |
was come, | γενομένης | genomenēs | gay-noh-MAY-nase |
came there | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
a rich | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
man | πλούσιος | plousios | PLOO-see-ose |
of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
Arimathaea, | Ἁριμαθαίας, | harimathaias | a-ree-ma-THAY-as |
named | τοὔνομα | tounoma | TOO-noh-ma |
Joseph, | Ἰωσήφ, | iōsēph | ee-oh-SAFE |
who | ὃς | hos | ose |
also | καὶ | kai | kay |
himself | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
was | ἐμαθήτευσεν | emathēteusen | ay-ma-THAY-tayf-sane |
Jesus' | τῷ | tō | toh |
disciple: | Ἰησοῦ· | iēsou | ee-ay-SOO |