Index
Full Screen ?
 

ಯೆಹೋಶುವ 13:25

యెహొషువ 13:25 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಯೆಹೋಶುವ ಯೆಹೋಶುವ 13

ಯೆಹೋಶುವ 13:25
ಯಗ್ಜೇರ್‌; ಗಿಲ್ಯಾದಿನ ಸಮಸ್ತ ಪಟ್ಟಣ ಗಳೂ ರಬ್ಬಾಕ್ಕೆ ಎದುರಾಗಿರುವ ಅರೋಯೆರಿನ ವರೆಗೂ ಇರುವ ಅಮ್ಮೋನಿನ ಮಕ್ಕಳ ಅರ್ಧ ದೇಶವು;

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் மக்களுக்குள்ளே கலகமுண்டாகாதபடிக்குப் பண்டிகையிலே அப்படிச் செய்யக்கூடாது என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் இருந்தவர்கள் “பஸ்கா நாளில் நாம் இயேசுவைக் கைதுசெய்ய முடியாது. மக்களுக்குக் கோபமூட்டி அதனால் கலவரம் ஏற்பட நமக்கு விருப்பமில்லை” என்று கூறினார்கள்.

Thiru Viviliam
“ஆயினும் விழாவின்போது வேண்டாம்; மக்களிடையே கலகம் ஏற்படக்கூடும்” என்று அவர்கள் பேசிக் கொண்டார்கள்.

மத்தேயு 26:4மத்தேயு 26மத்தேயு 26:6

King James Version (KJV)
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

American Standard Version (ASV)
But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.

Bible in Basic English (BBE)
But they said, Not while the feast is going on, for fear of trouble among the people.

Darby English Bible (DBY)
but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people.

World English Bible (WEB)
But they said, “Not during the feast, lest a riot occur among the people.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they said, `Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.’

மத்தேயு Matthew 26:5
ஆகிலும் ஜனங்களுக்குள்ளே கலகமுண்டாகாதபடிக்குப் பண்டிகையிலே அப்படிச் செய்யலாகாது என்றார்கள்.
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

But
ἔλεγονelegonA-lay-gone
they
said,
δέdethay
Not
Μὴmay
on
ἐνenane
the
τῇtay
feast
ἑορτῇheortēay-ore-TAY
lest
day,
ἵναhinaEE-na
there
be
μὴmay

θόρυβοςthorybosTHOH-ryoo-vose
an
uproar
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
among
ἐνenane
the
τῷtoh
people.
λαῷlaōla-OH
And
their
coast
וַיְהִ֤יwayhîvai-HEE
was
לָהֶם֙lāhemla-HEM
Jazer,
הַגְּב֔וּלhaggĕbûlha-ɡeh-VOOL
and
all
יַעְזֵר֙yaʿzērya-ZARE
cities
the
וְכָלwĕkālveh-HAHL
of
Gilead,
עָרֵ֣יʿārêah-RAY
and
half
הַגִּלְעָ֔דhaggilʿādha-ɡeel-AD
land
the
וַֽחֲצִ֕יwaḥăṣîva-huh-TSEE
of
the
children
אֶ֖רֶץʾereṣEH-rets
of
Ammon,
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
unto
עַמּ֑וֹןʿammônAH-mone
Aroer
עַדʿadad
that
עֲרוֹעֵ֕רʿărôʿēruh-roh-ARE
is
before
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER

עַלʿalal
Rabbah;
פְּנֵ֥יpĕnêpeh-NAY
רַבָּֽה׃rabbâra-BA

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் மக்களுக்குள்ளே கலகமுண்டாகாதபடிக்குப் பண்டிகையிலே அப்படிச் செய்யக்கூடாது என்றார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அக்கூட்டத்தில் இருந்தவர்கள் “பஸ்கா நாளில் நாம் இயேசுவைக் கைதுசெய்ய முடியாது. மக்களுக்குக் கோபமூட்டி அதனால் கலவரம் ஏற்பட நமக்கு விருப்பமில்லை” என்று கூறினார்கள்.

Thiru Viviliam
“ஆயினும் விழாவின்போது வேண்டாம்; மக்களிடையே கலகம் ஏற்படக்கூடும்” என்று அவர்கள் பேசிக் கொண்டார்கள்.

மத்தேயு 26:4மத்தேயு 26மத்தேயு 26:6

King James Version (KJV)
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

American Standard Version (ASV)
But they said, Not during the feast, lest a tumult arise among people.

Bible in Basic English (BBE)
But they said, Not while the feast is going on, for fear of trouble among the people.

Darby English Bible (DBY)
but they said, Not in the feast, that there be not a tumult among the people.

World English Bible (WEB)
But they said, “Not during the feast, lest a riot occur among the people.”

Young’s Literal Translation (YLT)
and they said, `Not in the feast, that there may not be a tumult among the people.’

மத்தேயு Matthew 26:5
ஆகிலும் ஜனங்களுக்குள்ளே கலகமுண்டாகாதபடிக்குப் பண்டிகையிலே அப்படிச் செய்யலாகாது என்றார்கள்.
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

But
ἔλεγονelegonA-lay-gone
they
said,
δέdethay
Not
Μὴmay
on
ἐνenane
the
τῇtay
feast
ἑορτῇheortēay-ore-TAY
lest
day,
ἵναhinaEE-na
there
be
μὴmay

θόρυβοςthorybosTHOH-ryoo-vose
an
uproar
γένηταιgenētaiGAY-nay-tay
among
ἐνenane
the
τῷtoh
people.
λαῷlaōla-OH

Chords Index for Keyboard Guitar