Jeremiah 38:9
ಅರಸನಾದ ನನ್ನೊ ಡೆಯನೇ, ಈ ಮನುಷ್ಯರು ಕುಣಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಕಿದ ಪ್ರವಾ ದಿಯಾದ ಯೆರೆವಿಾಯನಿಗೆ ಮಾಡಿದ್ದೆಲ್ಲಾ ಕೇಡಿಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ; ಅವನು ಇರುವಲ್ಲಿ ಹಸಿವೆಯಿಂದ ಸಾಯುವವನಾಗಿದ್ದಾನೆ;
Jeremiah 38:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city.
American Standard Version (ASV)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
Bible in Basic English (BBE)
My lord the king, these men have done evil in all they have done to Jeremiah the prophet, whom they have put into the water-hole; and he will come to his death in the place where he is through need of food: for there is no more bread in the town.
Darby English Bible (DBY)
My lord, O king, these men have done evil in all that they have done to the prophet Jeremiah, whom they have cast into the dungeon; and he will die by reason of the famine in the place where he is; for there is no more bread in the city.
World English Bible (WEB)
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is likely to die in the place where he is, because of the famine; for there is no more bread in the city.
Young's Literal Translation (YLT)
`My lord, O king, these men have done evil `in' all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the pit, and he dieth in his place because of the famine, for there is no more bread in the city.'
| is there | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| My lord | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| the | הֵרֵ֜עוּ | hērēʿû | hay-RAY-oo |
| king, | הָאֲנָשִׁ֤ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
| have done evil | הָאֵ֙לֶּה֙ | hāʾēlleh | ha-A-LEH |
| men these | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
| כָּל | kāl | kahl | |
| in | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| all that done | עָשׂוּ֙ | ʿāśû | ah-SOO |
| they have | לְיִרְמְיָ֣הוּ | lĕyirmĕyāhû | leh-yeer-meh-YA-hoo |
| to Jeremiah | הַנָּבִ֔יא | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| prophet, | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
| the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
whom they | הִשְׁלִ֖יכוּ | hišlîkû | heesh-LEE-hoo |
| have | אֶל | ʾel | el |
| cast into | הַבּ֑וֹר | habbôr | HA-bore |
| dungeon; the is like he die | וַיָּ֤מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
| and | תַּחְתָּיו֙ | taḥtāyw | tahk-tav |
| to | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| place where the in | הָֽרָעָ֔ב | hārāʿāb | ha-ra-AV |
| for hunger is: | כִּ֣י | kî | kee |
| for he no | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| bread | הַלֶּ֛חֶם | halleḥem | ha-LEH-hem |
| more | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| in the city. | בָּעִֽיר׃ | bāʿîr | ba-EER |
Cross Reference
ಯೆರೆಮಿಯ 52:6
ನಾಲ್ಕನೇ ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ, ತಿಂಗಳಿನ ಒಂಭತ್ತನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ದೇಶಸ್ಥರಿ ಗೋಸ್ಕರ ರೊಟ್ಟಿ ಇಲ್ಲದೆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಕ್ಷಾಮವು ಕಠಿಣವಾಗಿತ್ತು.
ಎಸ್ತೇರಳು 7:4
ಯಾಕಂದರೆ ನಾನೂ ನನ್ನ ಜನವೂ ಸಂಹರಿಸಲ್ಪಡುವದಕ್ಕೂ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪ ಡುವದಕ್ಕೂ ನಾಶಮಾಡಲ್ಪಡುವದಕ್ಕೂ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟೆವು. ನಾವು ದಾಸದಾಸಿಗಳಾಗಿ ಮಾರಲ್ಪಟ್ಟಿದ್ದರೆ ನಾನು ಸುಮ್ಮನೆ ಇರುತ್ತಿದ್ದೆನು; ಆದರೆ ವೈರಿ ಅರಸನ ನಷ್ಟಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೊಡಲಾರನು ಅಂದಳು.
ಯೋಬನು 31:34
ದೊಡ್ಡ ಸಮೂಹಕ್ಕೆ ಹೆದರಿದೆನೋ? ಕುಲಗಳ ಉದಾಸೀನದಿಂದ ಕಳವಳಗೊಂಡೆನೋ? ಹೊರಗೆ ಬಾರದೆ ಮೌನವಾಗಿದ್ದೆನೋ?
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 24:11
ಮರಣಕ್ಕೆ ಸೆಳೆಯ ಲ್ಪಟ್ಟವನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವದಕ್ಕೂ ವಧಿಸಲ್ಪಡುವದಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾದವರನ್ನು ನೀನು ರಕ್ಷಿಸಲೂ ಹಿಂದೆಗೆದರೆ
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 31:8
ಮೂಕರಿಗಾಗಿಯೂ ನಾಶವಾಗುವದಕ್ಕೆ ನೇಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ವರೆಲ್ಲರಿಗಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನ ಬಾಯನ್ನು ತೆರೆ.
ಯೆರೆಮಿಯ 37:21
ಆಗ ಅರಸನಾದ ಚಿದ್ಕೀ ಯನು ಯೆರೆವಿಾಯನನ್ನು ಸೆರೆಮನೆಯ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಬೇಕೆಂದೂ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿರುವ ರೊಟ್ಟಿಯೆಲ್ಲಾ ಮುಗಿದು ಹೋಗುವ ವರೆಗೆ ಅವನಿಗೆ ರೊಟ್ಟಿಗಾರರ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ ದಿನಕ್ಕೆ ಒಂದು ತುಂಡು ರೊಟ್ಟಿಕೊಡ ಬೇಕೆಂದೂ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು; ಹಾಗೆಯೇ ಯೆರೆವಿಾ ಯನು ಸೆರೆಮನೆಯ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿದನು.