ಯೆರೆಮಿಯ 17:2
ಅವರ ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಬಲಿಪೀಠಗ ಳನ್ನೂ ಹಸುರಾದ ಗಿಡಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಎತ್ತರವಾದ ಗುಡ್ಡಗಳ ಮೇಲೆಯೂ ಇರುವ ಅವರ ತೋಪುಗಳನ್ನೂ ಜ್ಞಾಪಕಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರಲ್ಲಾ.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பெயெர்செபாவிலே உடன்படிக்கை செய்துகொண்டபின்பு அபிமெலேக்கும், அவனுடைய படைத்தலைவனாகிய பிகோலும் எழுந்து பெலிஸ்தருடைய தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு அபிமெலேக்கும் ஆபிரகாமும் அந்த இடத்தில் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துகொண்ட பின்னர் அபிமெலேக்கும் அவனது படையும் அந்த இடத்தை விட்டு பெலிஸ்தருடைய நாட்டுக்குத் திரும்பிப் போனார்கள்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு, பெயேர்செபாவில் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டார்கள். இதன் பின் அபிமெலக்கும் அவன் படைத்தலைவன் பிக்கோலும் பெலிஸ்தியர் நாட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
American Standard Version (ASV)
So they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Bible in Basic English (BBE)
So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
Darby English Bible (DBY)
And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
Webster’s Bible (WBT)
Thus they made a covenant at Beer-sheba: Then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
World English Bible (WEB)
So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech riseth — Phichol also, head of his host — and they turn back unto the land of the Philistines;
ஆதியாகமம் Genesis 21:32
அவர்கள் பெயர்செபாவிலே உடன்படிக்கை பண்ணிக்கொண்டபின் அபிமெலேக்கும், அவன் சேனாதிபதியாகிய பிகோலும் எழுந்து பெலிஸ்தருடைய தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Thus they made | וַיִּכְרְת֥וּ | wayyikrĕtû | va-yeek-reh-TOO |
a covenant | בְרִ֖ית | bĕrît | veh-REET |
at Beer-sheba: | בִּבְאֵ֣ר | bibʾēr | beev-ARE |
Abimelech then | שָׁ֑בַע | šābaʿ | SHA-va |
rose up, | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and Phichol | אֲבִימֶ֗לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
captain chief the | וּפִיכֹל֙ | ûpîkōl | oo-fee-HOLE |
of his host, | שַׂר | śar | sahr |
returned they and | צְבָא֔וֹ | ṣĕbāʾô | tseh-va-OH |
into | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
the land | אֶל | ʾel | el |
of the Philistines. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
Whilst their children | כִּזְכֹּ֤ר | kizkōr | keez-KORE |
remember | בְּנֵיהֶם֙ | bĕnêhem | beh-nay-HEM |
their altars | מִזְבְּחוֹתָ֔ם | mizbĕḥôtām | meez-beh-hoh-TAHM |
groves their and | וַאֲשֵׁרֵיהֶ֖ם | waʾăšērêhem | va-uh-shay-ray-HEM |
by | עַל | ʿal | al |
the green | עֵ֣ץ | ʿēṣ | ayts |
trees | רַֽעֲנָ֑ן | raʿănān | ra-uh-NAHN |
upon | עַ֖ל | ʿal | al |
the high | גְּבָע֥וֹת | gĕbāʿôt | ɡeh-va-OTE |
hills. | הַגְּבֹהֽוֹת׃ | haggĕbōhôt | ha-ɡeh-voh-HOTE |
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பெயெர்செபாவிலே உடன்படிக்கை செய்துகொண்டபின்பு அபிமெலேக்கும், அவனுடைய படைத்தலைவனாகிய பிகோலும் எழுந்து பெலிஸ்தருடைய தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு அபிமெலேக்கும் ஆபிரகாமும் அந்த இடத்தில் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்துகொண்ட பின்னர் அபிமெலேக்கும் அவனது படையும் அந்த இடத்தை விட்டு பெலிஸ்தருடைய நாட்டுக்குத் திரும்பிப் போனார்கள்.
Thiru Viviliam
இவ்வாறு, பெயேர்செபாவில் உடன்படிக்கை செய்து கொண்டார்கள். இதன் பின் அபிமெலக்கும் அவன் படைத்தலைவன் பிக்கோலும் பெலிஸ்தியர் நாட்டிற்குத் திரும்பிச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
American Standard Version (ASV)
So they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Bible in Basic English (BBE)
So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
Darby English Bible (DBY)
And they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phichol the captain of his host, and returned into the land of the Philistines.
Webster’s Bible (WBT)
Thus they made a covenant at Beer-sheba: Then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
World English Bible (WEB)
So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they make a covenant in Beer-Sheba, and Abimelech riseth — Phichol also, head of his host — and they turn back unto the land of the Philistines;
ஆதியாகமம் Genesis 21:32
அவர்கள் பெயர்செபாவிலே உடன்படிக்கை பண்ணிக்கொண்டபின் அபிமெலேக்கும், அவன் சேனாதிபதியாகிய பிகோலும் எழுந்து பெலிஸ்தருடைய தேசத்திற்குத் திரும்பிப்போனார்கள்.
Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
Thus they made | וַיִּכְרְת֥וּ | wayyikrĕtû | va-yeek-reh-TOO |
a covenant | בְרִ֖ית | bĕrît | veh-REET |
at Beer-sheba: | בִּבְאֵ֣ר | bibʾēr | beev-ARE |
Abimelech then | שָׁ֑בַע | šābaʿ | SHA-va |
rose up, | וַיָּ֣קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
and Phichol | אֲבִימֶ֗לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
captain chief the | וּפִיכֹל֙ | ûpîkōl | oo-fee-HOLE |
of his host, | שַׂר | śar | sahr |
returned they and | צְבָא֔וֹ | ṣĕbāʾô | tseh-va-OH |
into | וַיָּשֻׁ֖בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
the land | אֶל | ʾel | el |
of the Philistines. | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
פְּלִשְׁתִּֽים׃ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |