Ezekiel 30:16
ನಾನು ಐಗುಪ್ತಕ್ಕೆ ಕಿಚ್ಚನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸಲು ಸೀನ್ ಪ್ರಾಣಸಂಕಟಪಡುವದು, ನೋಪುರವು ಭಾಗಭಾಗ ವಾಗಿ ಸೀಳಲ್ಪಡುವದು, ನೋಫಿನ ಮೇಲೆ ಪ್ರತಿ ದಿನವೂ ಇಕ್ಕಟ್ಟು ಇರುವದು.
Ezekiel 30:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I will set fire in Egypt: Sin shall have great pain, and No shall be rent asunder, and Noph shall have distresses daily.
American Standard Version (ASV)
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis `shall have' adversaries in the day-time.
Bible in Basic English (BBE)
And I will put a fire in Egypt; Syene will be twisting in pain, and No will be broken into, as by the onrush of waters.
Darby English Bible (DBY)
And I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be rent asunder, and at Noph [there shall be] enemies in open day.
World English Bible (WEB)
I will set a fire in Egypt: Sin shall be in great anguish, and No shall be broken up; and Memphis [shall have] adversaries in the day-time.
Young's Literal Translation (YLT)
And I have given fire against Egypt, Greatly pained is Sin, and No is to be rent, And Noph hath daily distresses.
| And I will set | וְנָתַ֤תִּי | wĕnātattî | veh-na-TA-tee |
| fire | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
| Egypt: in | בְּמִצְרַ֔יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem |
| Sin | ח֤וּל | ḥûl | hool |
| shall have great | תָּחיּל֙ | toḥyyl | toke-YL |
| pain, | סִ֔ין | sîn | seen |
| No and | וְנֹ֖א | wĕnōʾ | veh-NOH |
| shall be | תִּהְיֶ֣ה | tihye | tee-YEH |
| rent asunder, | לְהִבָּקֵ֑עַ | lĕhibbāqēaʿ | leh-hee-ba-KAY-ah |
| Noph and | וְנֹ֖ף | wĕnōp | veh-NOFE |
| shall have distresses | צָרֵ֥י | ṣārê | tsa-RAY |
| daily. | יוֹמָֽם׃ | yômām | yoh-MAHM |
Cross Reference
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 28:18
ನಿನ್ನ ಅಪಾರವಾದ ಅಪರಾಧಗ ಳಿಂದಲೂ ಅನ್ಯಾಯವಾದ ವ್ಯಾಪಾರಗಳಿಂದಲೂ ನಿನ್ನಲ್ಲಿನ ಪವಿತ್ರಾಲಯಗಳನ್ನು ಹೊಲಸು ಮಾಡಿದೆ. ಆದಕಾರಣ ನಾನು ನಿನ್ನೊಳಗಿಂದ ಬೆಂಕಿಯನು ಬರಮಾಡಿದೆನು, ಅದು ನಿನ್ನನ್ನು ನುಂಗಿತು; ನೋಡು ವವರೆಲ್ಲರ ಮುಂದೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬೂದಿ ಮಾಡುವೆನು;
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 30:8
ನಾನು ಐಗುಪ್ತದಲ್ಲಿ ಬೆಂಕಿಯಿಟ್ಟಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವವರೆಲ್ಲರೂ ನಾಶವಾದ ಮೇಲೆ ಅವರಿಗೆ ನಾನೇ ಕರ್ತನೆಂದು ತಿಳಿಯುವದು.