ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 5:14
ಏಳನೇ ದಿವಸವು ನಿನ್ನ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಸಬ್ಬತ್ ದಿವಸವೇ; ಅದ ರಲ್ಲಿ ನೀನೂ ನಿನ್ನ ಮಗನೂ ಮಗಳೂ ದಾಸನೂ ದಾಸಿಯೂ ಎತ್ತೂ ಕತ್ತೆಯೂ ಎಲ್ಲಾಪಶುಗಳೂ ನಿನ್ನ ಬಾಗಲುಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪರವಾಸಿಯೂ ಯಾವ ಕೆಲಸ ವನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು. ನಿನ್ನ ದಾಸನೂ ದಾಸಿಯೂ ನಿನ್ನ ಹಾಗೆ ವಿಶ್ರಮಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
But the seventh | וְי֙וֹם֙ | wĕyôm | veh-YOME |
day | הַשְּׁבִיעִ֜֔י | haššĕbîʿî | ha-sheh-vee-EE |
is the sabbath | שַׁבָּ֖֣ת׀ | šabbāt | sha-BAHT |
Lord the of | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
thy God: | אֱלֹהֶ֑֗יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
not shalt thou it in | לֹ֣א | lōʾ | loh |
do | תַֽעֲשֶׂ֣ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
any | כָל | kāl | hahl |
work, | מְלָאכָ֡ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
thou, | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
son, thy nor | וּבִנְךָֽ | ûbinkā | oo-veen-HA |
nor thy daughter, | וּבִתֶּ֣ךָ | ûbittekā | oo-vee-TEH-ha |
nor thy manservant, | וְעַבְדְּךָֽ | wĕʿabdĕkā | veh-av-deh-HA |
maidservant, thy nor | וַ֠אֲמָתֶךָ | waʾămātekā | VA-uh-ma-teh-ha |
nor thine ox, | וְשֽׁוֹרְךָ֙ | wĕšôrĕkā | veh-shoh-reh-HA |
ass, thine nor | וַחֲמֹֽרְךָ֜ | waḥămōrĕkā | va-huh-moh-reh-HA |
nor any | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
cattle, thy of | בְּהֶמְתֶּ֗ךָ | bĕhemtekā | beh-hem-TEH-ha |
nor thy stranger | וְגֵֽרְךָ֙ | wĕgērĕkā | veh-ɡay-reh-HA |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
gates; thy within is | בִּשְׁעָרֶ֔יךָ | bišʿārêkā | beesh-ah-RAY-ha |
that | לְמַ֗עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
thy manservant | יָנ֛וּחַ | yānûaḥ | ya-NOO-ak |
maidservant thy and | עַבְדְּךָ֥ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
may rest | וַאֲמָֽתְךָ֖ | waʾămātĕkā | va-uh-ma-teh-HA |
as well as thou. | כָּמֽ֑וֹךָ׃ | kāmôkā | ka-MOH-ha |