Index
Full Screen ?
 

ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 18:3

Deuteronomy 18:3 ಕನ್ನಡ ಬೈಬಲ್ ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 18

ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 18:3
ಎತ್ತಾಗಲಿ ಕುರಿಯಾಗಲಿ ಒಂದು ಬಲಿಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸುವವರ ಕಡೆಯಿಂದಲೂ ಜನರ ಕಡೆಯಿಂದ ಲೂ ಯಾಜಕರಿಗೆ ಬರತಕ್ಕದ್ದು ಇದೇ: ಮುಂದೊಡೆ ಯನ್ನೂ ಎರಡು ದವಡೆಗಳನ್ನೂ ಕೋಷ್ಟವನ್ನೂ ಯಾಜ ಕನಿಗೆ ಕೊಡಬೇಕು.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, ஒரு கழுகு வானத்தின் நடுவிலே பறந்து வருவதைப் பார்த்தேன்; அவன் அதிக சத்தமாக: இனி எக்காளம் ஊதப்போகிற மற்ற மூன்று தூதர்களுடைய எக்காள சத்தங்களினால் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ (ஆபத்துவரும்) என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும் போது வானில் பறந்துகொண்டிருந்த ஒரு கழுகின் சத்தத்தைக் கேட்டேன். அது உரத்த குரலில், “ஆபத்து, ஆபத்து, பூமியில் உயிருடன் வாழ்பவர்களுக்கு ஆபத்து. எஞ்சிய மற்ற மூன்று தேவதூதர்கள் தம் எக்காளங்களை ஊதும்போது ஆபத்து நேரும்” என்றது.

Thiru Viviliam
இதன்பின் நான் ஒரு காட்சி கண்டேன். நடுவானில் பறந்து கொண்டிருந்த கழுகு ஒன்று உரத்த குரலில், “மற்ற மூன்று வானதூதர்களும் எக்காளங்களை இதோ முழக்கவிருக்கிறார்கள். அந்தோ! உலகில் வாழ்வோர்க்கு கேடு வரும்! ஐயகோ!” என்று கத்தக் கேட்டேன்.

Revelation 8:12Revelation 8

King James Version (KJV)
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

American Standard Version (ASV)
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.

Bible in Basic English (BBE)
And there came to my ears the cry of an eagle in flight in the middle of heaven, saying with a great voice, Trouble, trouble, trouble, to all on the earth, because of the other voices of the horns of the three angels, whose sounding is still to come.

Darby English Bible (DBY)
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.

World English Bible (WEB)
I saw, and I heard an eagle,{TR reads “angel” instead of “eagle”} flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”

Young’s Literal Translation (YLT)
And I saw, and I heard one messenger, flying in the mid-heaven, saying with a great voice, `Wo, wo, wo, to those dwelling upon the land from the rest of the voices of the trumpet of the three messengers who are about to sound.’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 8:13
பின்பு, ஒரு தூதன் வானத்தின் மத்தியிலே பறந்துவரக்கண்டேன்; அவன் மகா சத்தமிட்டு: இனி எக்காளம் ஊதப்போகிற மற்ற மூன்று தூதருடைய எக்காள சத்தங்களினால் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ, (ஆபத்துவரும்) என்று சொல்லக்கேட்டேன்.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

And
Καὶkaikay
I
beheld,
εἶδονeidonEE-thone
and
καὶkaikay
heard
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
an
ἑνὸςhenosane-OSE
angel
ἀγγέλουangelouang-GAY-loo
flying
πετωμένουpetōmenoupay-toh-MAY-noo
through
ἐνenane
heaven,
of
midst
the
μεσουρανήματιmesouranēmatimay-soo-ra-NAY-ma-tee
saying
λέγοντοςlegontosLAY-gone-tose
loud
a
with
φωνῇphōnēfoh-NAY
voice,
μεγάλῃmegalēmay-GA-lay
Woe,
Οὐαὶouaioo-A
woe,
οὐαὶouaioo-A
woe,
οὐαὶouaioo-A
the
to
τοῖςtoistoos
inhabiters
κατοικοῦσινkatoikousinka-too-KOO-seen
of
ἐπὶepiay-PEE
the
τῆςtēstase
earth
γῆςgēsgase
reason
by
ἐκekake
of
the
τῶνtōntone
other
λοιπῶνloipōnloo-PONE
voices
φωνῶνphōnōnfoh-NONE
of
the
of
τῆςtēstase
trumpet
σάλπιγγοςsalpingosSAHL-peeng-gose
the
τῶνtōntone
three
τριῶνtriōntree-ONE
angels,
ἀγγέλωνangelōnang-GAY-lone
which
τῶνtōntone
are
yet
μελλόντωνmellontōnmale-LONE-tone
to
sound!
σαλπίζεινsalpizeinsahl-PEE-zeen
And
this
וְזֶ֡הwĕzeveh-ZEH
shall
be
יִֽהְיֶה֩yihĕyehyee-heh-YEH
the
priest's
מִשְׁפַּ֨טmišpaṭmeesh-PAHT
due
הַכֹּֽהֲנִ֜יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
from
מֵאֵ֣תmēʾētmay-ATE
people,
the
הָעָ֗םhāʿāmha-AM
from
מֵאֵ֛תmēʾētmay-ATE
them
that
offer
זֹֽבְחֵ֥יzōbĕḥêzoh-veh-HAY
a
sacrifice,
הַזֶּ֖בַחhazzebaḥha-ZEH-vahk
whether
אִםʾimeem
ox
be
it
שׁ֣וֹרšôrshore
or
אִםʾimeem
sheep;
שֶׂ֑הśeseh
and
they
shall
give
וְנָתַן֙wĕnātanveh-na-TAHN
priest
the
unto
לַכֹּהֵ֔ןlakkōhēnla-koh-HANE
the
shoulder,
הַזְּרֹ֥עַhazzĕrōaʿha-zeh-ROH-ah
cheeks,
two
the
and
וְהַלְּחָיַ֖יִםwĕhallĕḥāyayimveh-ha-leh-ha-YA-yeem
and
the
maw.
וְהַקֵּבָֽה׃wĕhaqqēbâveh-ha-kay-VA

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, ஒரு கழுகு வானத்தின் நடுவிலே பறந்து வருவதைப் பார்த்தேன்; அவன் அதிக சத்தமாக: இனி எக்காளம் ஊதப்போகிற மற்ற மூன்று தூதர்களுடைய எக்காள சத்தங்களினால் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ (ஆபத்துவரும்) என்று சொல்வதைக்கேட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் கவனித்துக்கொண்டிருக்கும் போது வானில் பறந்துகொண்டிருந்த ஒரு கழுகின் சத்தத்தைக் கேட்டேன். அது உரத்த குரலில், “ஆபத்து, ஆபத்து, பூமியில் உயிருடன் வாழ்பவர்களுக்கு ஆபத்து. எஞ்சிய மற்ற மூன்று தேவதூதர்கள் தம் எக்காளங்களை ஊதும்போது ஆபத்து நேரும்” என்றது.

Thiru Viviliam
இதன்பின் நான் ஒரு காட்சி கண்டேன். நடுவானில் பறந்து கொண்டிருந்த கழுகு ஒன்று உரத்த குரலில், “மற்ற மூன்று வானதூதர்களும் எக்காளங்களை இதோ முழக்கவிருக்கிறார்கள். அந்தோ! உலகில் வாழ்வோர்க்கு கேடு வரும்! ஐயகோ!” என்று கத்தக் கேட்டேன்.

Revelation 8:12Revelation 8

King James Version (KJV)
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

American Standard Version (ASV)
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.

Bible in Basic English (BBE)
And there came to my ears the cry of an eagle in flight in the middle of heaven, saying with a great voice, Trouble, trouble, trouble, to all on the earth, because of the other voices of the horns of the three angels, whose sounding is still to come.

Darby English Bible (DBY)
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.

World English Bible (WEB)
I saw, and I heard an eagle,{TR reads “angel” instead of “eagle”} flying in mid heaven, saying with a loud voice, “Woe! Woe! Woe for those who dwell on the earth, because of the other voices of the trumpets of the three angels, who are yet to sound!”

Young’s Literal Translation (YLT)
And I saw, and I heard one messenger, flying in the mid-heaven, saying with a great voice, `Wo, wo, wo, to those dwelling upon the land from the rest of the voices of the trumpet of the three messengers who are about to sound.’

வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 8:13
பின்பு, ஒரு தூதன் வானத்தின் மத்தியிலே பறந்துவரக்கண்டேன்; அவன் மகா சத்தமிட்டு: இனி எக்காளம் ஊதப்போகிற மற்ற மூன்று தூதருடைய எக்காள சத்தங்களினால் பூமியில் குடியிருக்கிறவர்களுக்கு ஐயோ, ஐயோ, ஐயோ, (ஆபத்துவரும்) என்று சொல்லக்கேட்டேன்.
And I beheld, and heard an angel flying through the midst of heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to the inhabiters of the earth by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, which are yet to sound!

And
Καὶkaikay
I
beheld,
εἶδονeidonEE-thone
and
καὶkaikay
heard
ἤκουσαēkousaA-koo-sa
an
ἑνὸςhenosane-OSE
angel
ἀγγέλουangelouang-GAY-loo
flying
πετωμένουpetōmenoupay-toh-MAY-noo
through
ἐνenane
heaven,
of
midst
the
μεσουρανήματιmesouranēmatimay-soo-ra-NAY-ma-tee
saying
λέγοντοςlegontosLAY-gone-tose
loud
a
with
φωνῇphōnēfoh-NAY
voice,
μεγάλῃmegalēmay-GA-lay
Woe,
Οὐαὶouaioo-A
woe,
οὐαὶouaioo-A
woe,
οὐαὶouaioo-A
the
to
τοῖςtoistoos
inhabiters
κατοικοῦσινkatoikousinka-too-KOO-seen
of
ἐπὶepiay-PEE
the
τῆςtēstase
earth
γῆςgēsgase
reason
by
ἐκekake
of
the
τῶνtōntone
other
λοιπῶνloipōnloo-PONE
voices
φωνῶνphōnōnfoh-NONE
of
the
of
τῆςtēstase
trumpet
σάλπιγγοςsalpingosSAHL-peeng-gose
the
τῶνtōntone
three
τριῶνtriōntree-ONE
angels,
ἀγγέλωνangelōnang-GAY-lone
which
τῶνtōntone
are
yet
μελλόντωνmellontōnmale-LONE-tone
to
sound!
σαλπίζεινsalpizeinsahl-PEE-zeen

Chords Index for Keyboard Guitar