-
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר the neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּ֗א king mahl-KA עֲבַד֙ made uh-VAHD צְלֵ֣ם an tseh-LAME דִּֽי image dee דְהַ֔ב of deh-HAHV רוּמֵהּ֙ gold, roo-MAY אַמִּ֣ין whose ah-MEEN שִׁתִּ֔ין height shee-TEEN פְּתָיֵ֖הּ was peh-ta-YAY אַמִּ֣ין threescore ah-MEEN שִׁ֑ת cubits, sheet אֲקִימֵהּ֙ and uh-kee-MAY בְּבִקְעַ֣ת the beh-veek-AT דּוּרָ֔א breadth doo-RA בִּמְדִינַ֖ת thereof beem-dee-NAHT בָּבֶֽל׃ six ba-VEL -
וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר Nebuchadnezzar oo-neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּ֡א the mahl-KA שְׁלַ֡ח king sheh-LAHK לְמִכְנַ֣שׁ׀ sent leh-meek-NAHSH לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א to la-uh-hahsh-dahr-peh-na-YA סִגְנַיָּ֣א gather seeɡ-na-YA וּֽפַחֲוָתָ֡א together oo-fa-huh-va-TA אֲדַרְגָּזְרַיָּא֩ the uh-dahr-ɡoze-ra-YA גְדָ֨בְרַיָּ֤א princes, ɡeh-DA-veh-ra-YA דְּתָבְרַיָּא֙ the deh-tove-ra-YA תִּפְתָּיֵ֔א governors, teef-ta-YAY וְכֹ֖ל and veh-HOLE שִׁלְטֹנֵ֣י the sheel-toh-NAY מְדִֽינָתָ֑א captains, meh-dee-na-TA לְמֵתֵא֙ the leh-may-TAY לַחֲנֻכַּ֣ת judges, la-huh-noo-KAHT צַלְמָ֔א the tsahl-MA דִּ֥י treasurers, dee הֲקֵ֖ים the huh-KAME נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר counsellers, neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּֽא׃ the mahl-KA -
בֵּאדַ֡יִן the bay-DA-yeen מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין princes, mee-teh-ka-neh-SHEEN אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א the uh-hahsh-dahr-peh-na-YA סִגְנַיָּ֣א governors, seeɡ-na-YA וּֽפַחֲוָתָ֡א and oo-fa-huh-va-TA אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א captains, uh-dahr-ɡoze-ra-YA גְדָבְרַיָּא֩ the ɡeh-dove-ra-YA דְּתָ֨בְרַיָּ֜א judges, deh-TA-veh-ra-YA תִּפְתָּיֵ֗א the teef-ta-YAY וְכֹל֙ treasurers, veh-HOLE שִׁלְטֹנֵ֣י the sheel-toh-NAY מְדִֽינָתָ֔א counsellers, meh-dee-na-TA לַחֲנֻכַּ֣ת the la-huh-noo-KAHT צַלְמָ֔א sheriffs, tsahl-MA דִּ֥י and dee הֲקֵ֖ים all huh-KAME נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר the neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּ֑א rulers mahl-KA וְקָֽאְמִין֙ of veh-ka-eh-MEEN לָקֳבֵ֣ל the la-koh-VALE צַלְמָ֔א provinces, tsahl-MA דִּ֥י were dee הֲקֵ֖ים gathered huh-KAME נְבוּכַדְנֶצַּֽר׃ together neh-voo-hahd-neh-TSAHR -
וְכָרוֹזָ֖א an veh-ha-roh-ZA קָרֵ֣א herald ka-RAY בְחָ֑יִל cried veh-HA-yeel לְכ֤וֹן aloud, leh-HONE אָֽמְרִין֙ To ah-meh-REEN עַֽמְמַיָּ֔א you am-ma-YA אֻמַּיָּ֖א it oo-ma-YA וְלִשָּׁנַיָּֽא׃ is veh-lee-sha-na-YA -
בְּעִדָּנָ֡א at beh-ee-da-NA דִּֽי what dee תִשְׁמְע֡וּן time teesh-meh-OON קָ֣ל ye kahl קַרְנָ֣א hear kahr-NA מַ֠שְׁרוֹקִיתָא the MAHSH-roh-kee-ta קַיתְר֨וֹס sound kai-teh-ROSE סַבְּכָ֤א of sa-beh-HA פְּסַנְתֵּרִין֙ the peh-sahn-tay-REEN סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה cornet, soo-meh-POH-neh-YA וְכֹ֖ל flute, veh-HOLE זְנֵ֣י harp, zeh-NAY זְמָרָ֑א sackbut, zeh-ma-RA תִּפְּל֤וּן psaltery, tee-peh-LOON וְתִסְגְּדוּן֙ dulcimer, veh-tees-ɡeh-DOON לְצֶ֣לֶם and leh-TSEH-lem דַּהֲבָ֔א all da-huh-VA דִּ֥י kinds dee הֲקֵ֖ים of huh-KAME נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר musick, neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּֽא׃ ye mahl-KA -
וּמַן whoso oo-MAHN דִּי dee לָ֥א falleth la יִפֵּ֖ל not yee-PALE וְיִסְגֻּ֑ד down veh-yees-ɡOOD בַּהּ and ba שַׁעֲתָ֣א worshippeth sha-uh-TA יִתְרְמֵ֔א shall yeet-reh-MAY לְגֽוֹא the leh-ɡOH אַתּ֥וּן same AH-toon נוּרָ֖א hour noo-RA יָקִֽדְתָּֽא׃ be ya-KEE-deh-TA -
כָּל kahl קֳבֵ֣ל koh-VALE דְּנָ֡ה at deh-NA בֵּהּ that bay זִמְנָ֡א time, zeem-NA כְּדִ֣י when keh-DEE שָֽׁמְעִ֣ין all sha-meh-EEN כָּֽל the kahl עַמְמַיָּ֡א people am-ma-YA קָ֣ל heard kahl קַרְנָא֩ the kahr-NA מַשְׁר֨וֹקִיתָ֜א sound mahsh-ROH-kee-TA קַיְת֤רֹס of kai-T-rose שַׂבְּכָא֙ the sa-beh-HA פְּסַנְטֵרִ֔ין cornet, peh-sahn-tay-REEN וְכֹ֖ל flute, veh-HOLE זְנֵ֣י harp, zeh-NAY זְמָרָ֑א sackbut, zeh-ma-RA נָֽפְלִ֨ין psaltery, na-feh-LEEN כָּֽל and kahl עַֽמְמַיָּ֜א all am-ma-YA אֻמַיָּ֣א kinds oo-ma-YA וְלִשָּׁנַיָּ֗א of veh-lee-sha-na-YA סָֽגְדִין֙ musick, sa-ɡeh-DEEN לְצֶ֣לֶם all leh-TSEH-lem דַּהֲבָ֔א the da-huh-VA דִּ֥י people, dee הֲקֵ֖ים the huh-KAME נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר nations, neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּֽא׃ and mahl-KA -
כָּל kahl קֳבֵ֤ל at koh-VALE דְּנָה֙ that deh-NA בֵּהּ time bay זִמְנָ֔א certain zeem-NA קְרִ֖בוּ Chaldeans keh-REE-voo גֻּבְרִ֣ין came ɡoov-REEN כַּשְׂדָּאִ֑ין near, kahs-da-EEN וַאֲכַ֥לוּ and va-uh-HA-loo קַרְצֵיה֖וֹן accused kahr-tsay-HONE דִּ֥י dee יְהוּדָיֵֽא׃ the yeh-hoo-da-YAY -
עֲנוֹ֙ spake uh-NOH וְאָ֣מְרִ֔ין and veh-AH-meh-REEN לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר said leen-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּ֑א to mahl-KA מַלְכָּ֖א the mahl-KA לְעָלְמִ֥ין king leh-ole-MEEN חֱיִֽי׃ Nebuchadnezzar, hay-YEE -
אַ֣נְתְּה O AN-teh מַלְכָּא֮ king, mahl-KA שָׂ֣מְתָּ hast SA-meh-ta טְּעֵם֒ made teh-AME דִּ֣י a dee כָל decree, hahl אֱנָ֡שׁ that ay-NAHSH דִּֽי every dee יִשְׁמַ֡ע man yeesh-MA קָ֣ל that kahl קַרְנָ֣א shall kahr-NA מַ֠שְׁרֹקִיתָא hear MAHSH-roh-kee-ta קַיְת֨רֹס the kai-T-rose שַׂבְּכָ֤א sound sa-beh-HA פְסַנְתֵּרִין֙ of feh-sahn-tay-REEN וְסיּפֹּ֣נְיָ֔ה the ves-YPOH-neh-YA וְכֹ֖ל cornet, veh-HOLE זְנֵ֣י flute, zeh-NAY זְמָרָ֑א harp, zeh-ma-RA יִפֵּ֥ל sackbut, yee-PALE וְיִסְגֻּ֖ד psaltery, veh-yees-ɡOOD לְצֶ֥לֶם and leh-TSEH-lem דַּהֲבָֽא׃ dulcimer, da-huh-VA -
וּמַן whoso oo-MAHN דִּי dee לָ֥א falleth la יִפֵּ֖ל not yee-PALE וְיִסְגֻּ֑ד down veh-yees-ɡOOD יִתְרְמֵ֕א and yeet-reh-MAY לְגֽוֹא worshippeth, leh-ɡOH אַתּ֥וּן that AH-toon נוּרָ֖א he noo-RA יָקִֽדְתָּֽא׃ should ya-KEE-deh-TA -
אִיתַ֞י are ee-TAI גֻּבְרִ֣ין certain ɡoov-REEN יְהוּדָאיִ֗ן Jews yeh-hoo-da-YEEN דִּֽי whom dee מַנִּ֤יתָ ma-NEE-ta יָתְהוֹן֙ thou yote-HONE עַל hast al עֲבִידַת֙ set uh-vee-DAHT מְדִינַ֣ת over meh-dee-NAHT בָּבֶ֔ל the ba-VEL שַׁדְרַ֥ךְ affairs shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ of may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד the va-uh-VADE נְג֑וֹ province neh-ɡOH גֻּבְרַיָּ֣א of ɡoov-ra-YA אִלֵּ֗ךְ Babylon, ee-LAKE לָא Shadrach, la שָׂ֨מֽוּ Meshach, SA-moo עֲלָ֤יךְ and uh-LAIK מַלְכָּא֙ Abed-nego; mahl-KA טְעֵ֔ם these teh-AME לֵֽאלָהָיךְ֙ men, LAY-la-haik לָ֣א O la פָלְחִ֔ין king, fole-HEEN וּלְצֶ֧לֶם have oo-leh-TSEH-lem דַּהֲבָ֛א not da-huh-VA דִּ֥י regarded dee הֲקֵ֖ימְתָּ thee: huh-KAY-meh-ta לָ֥א they la סָגְדִֽין׃ serve soɡe-DEEN -
בֵּאדַ֤יִן Nebuchadnezzar bay-DA-yeen נְבוּכַדְנֶצַּר֙ in neh-voo-hahd-neh-TSAHR בִּרְגַ֣ז his beer-ɡAHZ וַֽחֲמָ֔א rage va-huh-MA אֲמַר֙ and uh-MAHR לְהַיְתָיָ֔ה fury leh-hai-ta-YA לְשַׁדְרַ֥ךְ commanded leh-shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ to may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד bring va-uh-VADE נְג֑וֹ Shadrach, neh-ɡOH בֵּאדַ֙יִן֙ Meshach, bay-DA-YEEN גֻּבְרַיָּ֣א and ɡoov-ra-YA אִלֵּ֔ךְ Abed-nego. ee-LAKE הֵיתָ֖יוּ Then hay-TA-yoo קֳדָ֥ם they koh-DAHM מַלְכָּֽא׃ brought mahl-KA -
עָנֵ֤ה spake ah-NAY נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙ and neh-voo-hahd-neh-TSAHR וְאָמַ֣ר said veh-ah-MAHR לְה֔וֹן unto leh-HONE הַצְדָּ֕א them, hahts-DA שַׁדְרַ֥ךְ Is shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ it may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד true, va-uh-VADE נְג֑וֹ O neh-ɡOH לֵֽאלָהַ֗י Shadrach, lay-la-HAI לָ֤א Meshach, la אִֽיתֵיכוֹן֙ and ee-tay-HONE פָּֽלְחִ֔ין Abed-nego, pa-leh-HEEN וּלְצֶ֧לֶם do oo-leh-TSEH-lem דַּהֲבָ֛א not da-huh-VA דִּ֥י ye dee הֲקֵ֖ימֶת serve huh-KAY-met לָ֥א my la סָֽגְדִֽין׃ gods, SA-ɡeh-DEEN -
כְּעַ֞ן if keh-AN הֵ֧ן ye hane אִֽיתֵיכ֣וֹן be ee-tay-HONE עֲתִידִ֗ין ready uh-tee-DEEN דִּ֣י that dee בְעִדָּנָ֡א at veh-ee-da-NA דִּֽי what dee תִשְׁמְע֡וּן time teesh-meh-OON קָ֣ל ye kahl קַרְנָ֣א hear kahr-NA מַשְׁרוֹקִיתָ֣א the mahsh-roh-kee-TA קַיְת֣רֹס sound kai-T-rose שַׂבְּכָ֡א of sa-beh-HA פְּסַנְתֵּרִין֩ the peh-sahn-tay-REEN וְסוּמְפֹּ֨נְיָ֜ה cornet, veh-soo-meh-POH-neh-YA וְכֹ֣ל׀ flute, veh-HOLE זְנֵ֣י harp, zeh-NAY זְמָרָ֗א sackbut, zeh-ma-RA תִּפְּל֣וּן psaltery, tee-peh-LOON וְתִסְגְּדוּן֮ and veh-tees-ɡeh-DOON לְצַלְמָ֣א dulcimer, leh-tsahl-MA דִֽי and dee עַבְדֵת֒ all av-DATE וְהֵן֙ kinds veh-HANE לָ֣א of la תִסְגְּד֔וּן musick, tees-ɡeh-DOON בַּהּ ye ba שַֽׁעֲתָ֣א fall sha-uh-TA תִתְרְמ֔וֹן down teet-reh-MONE לְגֽוֹא and leh-ɡOH אַתּ֥וּן worship AH-toon נוּרָ֖א the noo-RA יָקִֽדְתָּ֑א image ya-kee-deh-TA וּמַן which oo-MAHN ה֣וּא I hoo אֱלָ֔הּ have ay-LA דֵּ֥י made; day יְשֵֽׁיזְבִנְכ֖וֹן well: yeh-shay-zeh-veen-HONE מִן but meen יְדָֽי׃ if yeh-DAI -
עֲנ֗וֹ Meshach, uh-NOH שַׁדְרַ֤ךְ and shahd-RAHK מֵישַׁךְ֙ Abed-nego, may-shahk וַעֲבֵ֣ד answered va-uh-VADE נְג֔וֹ and neh-ɡOH וְאָמְרִ֖ין said veh-ome-REEN לְמַלְכָּ֑א to leh-mahl-KA נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר the neh-voo-hahd-neh-TSAHR לָֽא king, la חַשְׁחִ֨ין O hahsh-HEEN אֲנַ֧חְנָא Nebuchadnezzar, uh-NAHK-na עַל we al דְּנָ֛ה are deh-NA פִּתְגָ֖ם not peet-ɡAHM לַהֲתָבוּתָֽךְ׃ careful la-huh-ta-voo-TAHK -
הֵ֣ן it hane אִיתַ֗י be ee-TAI אֱלָהַ֙נָא֙ so, ay-la-HA-NA דִּֽי our dee אֲנַ֣חְנָא God uh-NAHK-na פָֽלְחִ֔ין whom fa-leh-HEEN יָכִ֖ל we ya-HEEL לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא serve leh-shay-za-voo-TA-na מִן is meen אַתּ֨וּן able AH-toon נוּרָ֧א to noo-RA יָקִֽדְתָּ֛א deliver ya-kee-deh-TA וּמִן us oo-MEEN יְדָ֥ךְ from yeh-DAHK מַלְכָּ֖א the mahl-KA יְשֵׁיזִֽב׃ burning yeh-shay-ZEEV -
וְהֵ֣ן if veh-HANE לָ֔א not, la יְדִ֥יעַ be yeh-DEE-ah לֶהֱוֵא it leh-hay-VAY לָ֖ךְ known lahk מַלְכָּ֑א unto mahl-KA דִּ֤י thee, dee לֵֽאלָהָיִךְ֙ O LAY-la-ha-yeek לָא king, la אִיתַ֣ינָא that ee-TAI-na פָֽלְחִ֔ין we fa-leh-HEEN וּלְצֶ֧לֶם will oo-leh-TSEH-lem דַּהֲבָ֛א not da-huh-VA דִּ֥י serve dee הֲקֵ֖ימְתָּ thy huh-KAY-meh-ta לָ֥א gods, la נִסְגֻּֽד׃ nor nees-ɡOOD -
בֵּאדַ֨יִן was bay-DA-yeen נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר Nebuchadnezzar neh-voo-hahd-neh-TSAHR הִתְמְלִ֣י full heet-meh-LEE חֱמָ֗א of hay-MA וּצְלֵ֤ם fury, oo-tseh-LAME אַנְפּ֙וֹהִי֙ and an-POH-HEE אֶשְׁתַּנִּ֔ו the esh-ta-NEEV עַל form al שַׁדְרַ֥ךְ of shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ his may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד visage va-uh-VADE נְג֑וֹ was neh-ɡOH עָנֵ֤ה changed ah-NAY וְאָמַר֙ against veh-ah-MAHR לְמֵזֵ֣א Shadrach, leh-may-ZAY לְאַתּוּנָ֔א Meshach, leh-ah-too-NA חַ֨ד and hahd שִׁבְעָ֔ה Abed-nego: sheev-AH עַ֛ל therefore al דִּ֥י he dee חֲזֵ֖ה spake, huh-ZAY לְמֵזְיֵֽהּ׃ and leh-may-zeh-YAY -
וּלְגֻבְרִ֤ין he oo-leh-ɡoov-REEN גִּבָּֽרֵי commanded ɡee-BA-ray חַ֙יִל֙ the HA-YEEL דִּ֣י most dee בְחַיְלֵ֔הּ mighty veh-hai-LAY אֲמַר֙ men uh-MAHR לְכַפָּתָ֔ה that leh-ha-pa-TA לְשַׁדְרַ֥ךְ were leh-shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ in may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד his va-uh-VADE נְג֑וֹ army neh-ɡOH לְמִרְמֵ֕א to leh-meer-MAY לְאַתּ֥וּן bind leh-AH-toon נוּרָ֖א Shadrach, noo-RA יָקִֽדְתָּֽא׃ Meshach, ya-KEE-deh-TA -
בֵּאדַ֜יִן these bay-DA-yeen גֻּבְרַיָּ֣א men ɡoov-ra-YA אִלֵּ֗ךְ were ee-LAKE כְּפִ֙תוּ֙ bound keh-FEE-TOO בְּסַרְבָּלֵיהוֹן֙ in beh-sahr-ba-lay-HONE פַּטְּישֵׁיה֔וֹן their pa-teh-shay-HONE וְכַרְבְּלָתְה֖וֹן coats, veh-hahr-beh-lote-HONE וּלְבֻשֵׁיה֑וֹן their oo-leh-voo-shay-HONE וּרְמִ֕יו hosen, oo-reh-MEEOO לְגֽוֹא and leh-ɡOH אַתּ֥וּן their AH-toon נוּרָ֖א hats, noo-RA יָקִֽדְתָּֽא׃ and ya-KEE-deh-TA -
כָּל kahl קֳבֵ֣ל because koh-VALE דְּנָ֗ה deh-NA מִן meen דִּ֞י the dee מִלַּ֤ת king's mee-LAHT מַלְכָּא֙ commandment mahl-KA מַחְצְפָ֔ה was mahk-tseh-FA וְאַתּוּנָ֖א urgent, veh-ah-too-NA אֵזֵ֣ה and ay-ZAY יַתִּ֑ירָה the ya-TEE-ra גֻּבְרַיָּ֣א furnace ɡoov-ra-YA אִלֵּ֗ךְ exceeding ee-LAKE דִּ֤י hot, dee הַסִּ֙קוּ֙ the ha-SEE-KOO לְשַׁדְרַ֤ךְ flame leh-shahd-RAHK מֵישַׁךְ֙ of may-shahk וַעֲבֵ֣ד the va-uh-VADE נְג֔וֹ fire neh-ɡOH קַטִּ֣ל slew ka-TEEL הִמּ֔וֹן those HEE-mone שְׁבִיבָ֖א men sheh-vee-VA דִּ֥י dee נוּרָֽא׃ that noo-RA -
וְגֻבְרַיָּ֤א these veh-ɡoov-ra-YA אִלֵּךְ֙ three ee-lake תְּלָ֣תֵּה֔וֹן men, teh-LA-tay-HONE שַׁדְרַ֥ךְ Shadrach, shahd-RAHK מֵישַׁ֖ךְ Meshach, may-SHAHK וַעֲבֵ֣ד and va-uh-VADE נְג֑וֹ Abed-nego, neh-ɡOH נְפַ֛לוּ fell neh-FA-loo לְגֽוֹא down leh-ɡOH אַתּוּן bound ah-TOON נוּרָ֥א into noo-RA יָֽקִדְתָּ֖א the ya-keed-TA מְכַפְּתִֽין׃ midst meh-ha-peh-TEEN -
אֱדַ֙יִן֙ Nebuchadnezzar ay-DA-YEEN נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר the neh-voo-hahd-neh-TSAHR מַלְכָּ֔א king mahl-KA תְּוַ֖הּ was teh-VA וְקָ֣ם astonied, veh-KAHM בְּהִתְבְּהָלָ֑ה and beh-heet-beh-ha-LA עָנֵ֨ה rose ah-NAY וְאָמַ֜ר up veh-ah-MAHR לְהַדָּֽבְר֗וֹהִי in leh-ha-da-veh-ROH-hee הֲלָא֩ haste, huh-LA גֻבְרִ֨ין and ɡoov-REEN תְּלָתָ֜ה spake, teh-la-TA רְמֵ֤ינָא and reh-MAY-na לְגוֹא said leh-ɡOH נוּרָא֙ unto noo-RA מְכַפְּתִ֔ין his meh-ha-peh-TEEN עָנַ֤יִן counsellers, ah-NA-yeen וְאָמְרִין֙ Did veh-ome-REEN לְמַלְכָּ֔א not leh-mahl-KA יַצִּיבָ֖א we ya-tsee-VA מַלְכָּֽא׃ cast mahl-KA -
עָנֵ֣ה answered ah-NAY וְאָמַ֗ר and veh-ah-MAHR הָֽא said, ha אֲנָ֨ה Lo, uh-NA חָזֵ֜ה I ha-ZAY גֻּבְרִ֣ין see ɡoov-REEN אַרְבְּעָ֗ה four ar-beh-AH שְׁרַ֙יִן֙ men sheh-RA-YEEN מַהְלְכִ֣ין loose, ma-leh-HEEN בְּגֽוֹא walking beh-ɡOH נוּרָ֔א in noo-RA וַחֲבָ֖ל the va-huh-VAHL לָא midst la אִיתַ֣י of ee-TAI בְּה֑וֹן the beh-HONE וְרֵוֵהּ֙ fire, veh-ray-VAY דִּ֣י and dee רְֽבִיעָיָ֔א they reh-vee-ah-YA דָּמֵ֖ה have da-MAY לְבַר no leh-VAHR אֱלָהִֽין׃ hurt; ay-la-HEEN -
בֵּאדַ֜יִן Nebuchadnezzar bay-DA-yeen קְרֵ֣ב came keh-RAVE נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר near neh-voo-hahd-neh-TSAHR לִתְרַע֮ to leet-RA אַתּ֣וּן the AH-toon נוּרָ֣א mouth noo-RA יָקִֽדְתָּא֒ of ya-kee-deh-TA עָנֵ֣ה the ah-NAY וְאָמַ֗ר burning veh-ah-MAHR שַׁדְרַ֨ךְ fiery shahd-RAHK מֵישַׁ֧ךְ furnace, may-SHAHK וַעֲבֵד and va-uh-VADE נְג֛וֹ spake, neh-ɡOH עַבְד֛וֹהִי and av-DOH-hee דִּֽי said, dee אֱלָהָ֥א Shadrach, ay-la-HA עִלָּיָ֖א Meshach, ee-la-YA פֻּ֣קוּ and POO-koo וֶאֱת֑וֹ Abed-nego, veh-ay-TOH בֵּאדַ֣יִן ye bay-DA-yeen נָֽפְקִ֗ין servants na-feh-KEEN שַׁדְרַ֥ךְ of shahd-RAHK מֵישַׁ֛ךְ the may-SHAHK וַעֲבֵ֥ד most va-uh-VADE נְג֖וֹ high neh-ɡOH מִן God, meen גּ֥וֹא come ɡoh נוּרָֽא׃ forth, noo-RA -
וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין the OO-mee-teh-ka-neh-sheen אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א princes, uh-hahsh-dahr-peh-na-YA סִגְנַיָּ֣א governors, seeɡ-na-YA וּפַחֲוָתָא֮ and oo-fa-huh-va-TA וְהַדָּבְרֵ֣י captains, veh-ha-dove-RAY מַלְכָּא֒ and mahl-KA חָזַ֣יִן the ha-ZA-yeen לְגֻבְרַיָּ֣א king's leh-ɡoov-ra-YA אִלֵּ֡ךְ counsellers, ee-LAKE דִּי֩ being dee לָֽא gathered la שְׁלֵ֨ט together, sheh-LATE נוּרָ֜א saw noo-RA בְּגֶשְׁמְה֗וֹן these beh-ɡesh-meh-HONE וּשְׂעַ֤ר men, oo-seh-AR רֵֽאשְׁהוֹן֙ upon ray-sheh-HONE לָ֣א whose la הִתְחָרַ֔ךְ bodies heet-ha-RAHK וְסַרְבָּלֵיה֖וֹן the veh-sahr-ba-lay-HONE לָ֣א fire la שְׁנ֑וֹ had sheh-NOH וְרֵ֣יחַ no veh-RAY-ak נ֔וּר power, noor לָ֥א nor la עֲדָ֖ת was uh-DAHT בְּהֽוֹן׃ an beh-HONE -
עָנֵ֨ה Nebuchadnezzar ah-NAY נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר spake, neh-voo-hahd-neh-TSAHR וְאָמַ֗ר and veh-ah-MAHR בְּרִ֤יךְ said, beh-REEK אֱלָהֲהוֹן֙ Blessed ay-la-huh-HONE דִּֽי be dee שַׁדְרַ֤ךְ the shahd-RAHK מֵישַׁךְ֙ God may-shahk וַעֲבֵ֣ד of va-uh-VADE נְג֔וֹ Shadrach, neh-ɡOH דִּֽי Meshach, dee שְׁלַ֤ח and sheh-LAHK מַלְאֲכֵהּ֙ Abed-nego, mahl-uh-HAY וְשֵׁיזִ֣ב who veh-shay-ZEEV לְעַבְד֔וֹהִי hath leh-av-DOH-hee דִּ֥י sent dee הִתְרְחִ֖צוּ his heet-reh-HEE-tsoo עֲל֑וֹהִי angel, uh-LOH-hee וּמִלַּ֤ת and oo-mee-LAHT מַלְכָּא֙ delivered mahl-KA שַׁנִּ֔יו his sha-NEEOO וִיהַ֣בוּ servants vee-HA-voo גֶשְׁמְיה֗וֹן that ɡesh-meh-HONE דִּ֠י trusted dee לָֽא in la יִפְלְח֤וּן him, yeef-leh-HOON וְלָֽא and veh-LA יִסְגְּדוּן֙ have yees-ɡeh-DOON לְכָל changed leh-HAHL אֱלָ֔הּ the ay-LA לָהֵ֖ן king's la-HANE לֵאלָֽהֲהֽוֹן׃ word, lay-LA-huh-HONE -
וּמִנִּי֮ I oo-mee-NEE שִׂ֣ים make seem טְעֵם֒ a teh-AME דִּי֩ decree, dee כָל That hahl עַ֨ם every am אֻמָּ֜ה people, oo-MA וְלִשָּׁ֗ן nation, veh-lee-SHAHN דִּֽי and dee יֵאמַ֤ר language, yay-MAHR שָׁלהּ֙ which shole-H עַ֣ל speak al אֱלָהֲה֗וֹן any ay-la-huh-HONE דִּֽי thing dee שַׁדְרַ֤ךְ amiss shahd-RAHK מֵישַׁךְ֙ against may-shahk וַעֲבֵ֣ד the va-uh-VADE נְג֔וֹא God neh-ɡOH הַדָּמִ֣ין of ha-da-MEEN יִתְעֲבֵ֔ד Shadrach, yeet-uh-VADE וּבַיְתֵ֖הּ Meshach, oo-vai-TAY נְוָלִ֣י and neh-va-LEE יִשְׁתַּוֵּ֑ה Abed-nego, yeesh-ta-WAY כָּל shall kahl קֳבֵ֗ל be koh-VALE דִּ֣י cut dee לָ֤א in la אִיתַי֙ pieces, ee-TA אֱלָ֣ה and ay-LA אָחֳרָ֔ן their ah-hoh-RAHN דִּֽי houses dee יִכֻּ֥ל shall yee-KOOL לְהַצָּלָ֖ה be leh-ha-tsa-LA כִּדְנָֽה׃ made keed-NA -
בֵּאדַ֣יִן the bay-DA-yeen מַלְכָּ֗א king mahl-KA הַצְלַ֛ח promoted hahts-LAHK לְשַׁדְרַ֥ךְ Shadrach, leh-shahd-RAHK מֵישַׁ֛ךְ Meshach, may-SHAHK וַעֲבֵ֥ד and va-uh-VADE נְג֖וֹ Abed-nego, neh-ɡOH בִּמְדִינַ֥ת in beem-dee-NAHT בָּבֶֽל׃ the ba-VEL
Daniel 3 interlinear in Kannada
Interlinear verses Daniel 3