Proverbs 22:13
ಸೋಮಾರಿಯು--ಹೊರಗೆ ಸಿಂಹವಿದೆ; ಅದು ನನ್ನನ್ನು ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಂದು ಹಾಕುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.
Proverbs 22:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
American Standard Version (ASV)
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
Bible in Basic English (BBE)
The hater of work says, There is a lion outside: I will be put to death in the streets.
Darby English Bible (DBY)
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
World English Bible (WEB)
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
Young's Literal Translation (YLT)
The slothful hath said, `A lion `is' without, In the midst of the broad places I am slain.'
| The slothful | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| man saith, | עָ֭צֵל | ʿāṣēl | AH-tsale |
| There is a lion | אֲרִ֣י | ʾărî | uh-REE |
| without, | בַח֑וּץ | baḥûṣ | va-HOOTS |
| I shall be slain | בְּת֥וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
| in | רְ֝חֹב֗וֹת | rĕḥōbôt | REH-hoh-VOTE |
| the streets. | אֵֽרָצֵֽחַ׃ | ʾērāṣēaḥ | A-ra-TSAY-ak |
Cross Reference
ಅರಣ್ಯಕಾಂಡ 13:32
ಅವರು ಪಾಳತಿ ನೋಡಿದ ದೇಶದ ವಿಷಯ ಕೆಟ್ಟಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತಂದು--ನಾವು ಪಾಳತಿ ನೋಡುವ ದಕ್ಕೆ ಹಾದುಹೋದ ದೇಶವು ತನ್ನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರು ವವರನ್ನು ತಿಂದುಬಿಡುವ ದೇಶವಾಗಿದೆ; ನಾವು ಅದರಲ್ಲಿ ನೋಡಿದ ಜನರೆಲ್ಲಾ ಮಹಾಶರೀರದ ಮನುಷ್ಯರು.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 15:19
ಸೋಮಾರಿಯ ಮಾರ್ಗವು ಮುಳ್ಳಿನ ಬೇಲಿಯಂತೆ ಇದೆ; ನೀತಿವಂತನ ಮಾರ್ಗವು ಸರಾಗವಾಗಿದೆ.
ಙ್ಞಾನೋಕ್ತಿಗಳು 26:13
ಸೋಮಾರಿಯು --ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಂಹವಿದೆ, ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಂಹ ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾನೆ.