2 ಪೂರ್ವಕಾಲವೃತ್ತಾ 6:38
ಅವರನ್ನು ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ದದೇಶದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಪೂರ್ಣಹೃದಯದಿಂದಲೂ ತಮ್ಮ ಪೂರ್ಣಪ್ರಾಣ ದಿಂದಲೂ ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಂಡು ನೀನು ಅವರ ಪಿತೃಗಳಿಗೆ ಕೊಟ್ಟ ತಮ್ಮ ದೇಶದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿಯೂ ನೀನು ಆದುಕೊಂಡ ಪಟ್ಟಣದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿಯೂ ನಿನ್ನ ಹೆಸರಿಗೋಸ್ಕರ ನಾನು ಕಟ್ಟಿಸಿದ ಈ ಆಲಯದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿಯೂ ಅವರು ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡಿದರೆ
If they return | וְשָׁ֣בוּ | wĕšābû | veh-SHA-voo |
to | אֵלֶ֗יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee with all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
heart their | לִבָּם֙ | libbām | lee-BAHM |
and with all | וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL |
their soul | נַפְשָׁ֔ם | napšām | nahf-SHAHM |
land the in | בְּאֶ֥רֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of their captivity, | שִׁבְיָ֖ם | šibyām | sheev-YAHM |
whither | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
captives, them carried have they | שָׁב֣וּ | šābû | sha-VOO |
אֹתָ֑ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
pray and | וְהִֽתְפַּֽלְל֗וּ | wĕhitĕppallû | veh-hee-teh-pahl-LOO |
toward | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
their land, | אַרְצָם֙ | ʾarṣām | ar-TSAHM |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou gavest | נָתַ֣תָּה | nātattâ | na-TA-ta |
fathers, their unto | לַֽאֲבוֹתָ֔ם | laʾăbôtām | la-uh-voh-TAHM |
and toward the city | וְהָעִיר֙ | wĕhāʿîr | veh-ha-EER |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast chosen, | בָּחַ֔רְתָּ | bāḥartā | ba-HAHR-ta |
and toward the house | וְלַבַּ֖יִת | wĕlabbayit | veh-la-BA-yeet |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
I have built | בָּנִ֥יתִי | bānîtî | ba-NEE-tee |
for thy name: | לִשְׁמֶֽךָ׃ | lišmekā | leesh-MEH-ha |