Interlinear verses 2 Chronicles 14
  1. וַיְהִ֗י
    it
    vai-HEE
    בִּימֵי֙
    came
    bee-MAY
    אַמְרָפֶ֣ל
    to
    am-ra-FEL
    מֶֽלֶךְ
    pass
    MEH-lek
    שִׁנְעָ֔ר
    in
    sheen-AR
    אַרְי֖וֹךְ
    the
    ar-YOKE
    מֶ֣לֶךְ
    days
    MEH-lek
    אֶלָּסָ֑ר
    of
    eh-la-SAHR
    כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙
    Amraphel
    keh-dore-la-OH-MER
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    עֵילָ֔ם
    of
    ay-LAHM
    וְתִדְעָ֖ל
    Shinar,
    veh-teed-AL
    מֶ֥לֶךְ
    Arioch
    MEH-lek
    גּוֹיִֽם׃
    king
    ɡoh-YEEM
  2. עָשׂ֣וּ
    these
    ah-SOO
    מִלְחָמָ֗ה
    made
    meel-ha-MA
    אֶת
    war
    et
    בֶּ֙רַע֙
    with
    BEH-RA
    מֶ֣לֶךְ
    Bera
    MEH-lek
    סְדֹ֔ם
    king
    seh-DOME
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    בִּרְשַׁ֖ע
    Sodom,
    beer-SHA
    מֶ֣לֶךְ
    and
    MEH-lek
    עֲמֹרָ֑ה
    with
    uh-moh-RA
    שִׁנְאָ֣ב׀
    Birsha
    sheen-AV
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    אַדְמָ֗ה
    of
    ad-MA
    וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙
    Gomorrah,
    veh-shem-A-VER
    מֶ֣לֶךְ
    Shinab
    MEH-lek
    צְבֹיִ֔ים
    king
    tseh-voh-YEEM
    וּמֶ֥לֶךְ
    of
    oo-MEH-lek
    בֶּ֖לַע
    Admah,
    BEH-la
    הִיא
    and
    hee
    צֹֽעַר׃
    Shemeber
    TSOH-ar
  3. כָּל
    these
    kahl
    אֵ֙לֶּה֙
    were
    A-LEH
    חָֽבְר֔וּ
    joined
    ha-veh-ROO
    אֶל
    together
    el
    עֵ֖מֶק
    in
    A-mek
    הַשִּׂדִּ֑ים
    the
    ha-see-DEEM
    ה֖וּא
    vale
    hoo
    יָ֥ם
    of
    yahm
    הַמֶּֽלַח׃
    Siddim,
    ha-MEH-lahk
  4. שְׁתֵּ֤ים
    sheh-TAME
    עֶשְׂרֵה֙
    years
    es-RAY
    שָׁנָ֔ה
    they
    sha-NA
    עָֽבְד֖וּ
    served
    ah-veh-DOO
    אֶת
    et
    כְּדָרְלָעֹ֑מֶר
    Chedorlaomer,
    keh-dore-la-OH-mer
    וּשְׁלֹשׁ
    and
    oo-sheh-LOHSH
    עֶשְׂרֵ֥ה
    in
    es-RAY
    שָׁנָ֖ה
    the
    sha-NA
    מָרָֽדוּ׃
    thirteenth
    ma-ra-DOO
  5. וּבְאַרְבַּע֩
    in
    oo-veh-ar-BA
    עֶשְׂרֵ֨ה
    the
    es-RAY
    שָׁנָ֜ה
    fourteenth
    sha-NA
    בָּ֣א
    ba
    כְדָרְלָעֹ֗מֶר
    year
    heh-dore-la-OH-mer
    וְהַמְּלָכִים֙
    came
    veh-ha-meh-la-HEEM
    אֲשֶׁ֣ר
    Chedorlaomer,
    uh-SHER
    אִתּ֔וֹ
    and
    EE-toh
    וַיַּכּ֤וּ
    the
    va-YA-koo
    אֶת
    kings
    et
    רְפָאִים֙
    that
    reh-fa-EEM
    בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת
    were
    beh-ash-teh-ROTE
    קַרְנַ֔יִם
    with
    kahr-NA-yeem
    וְאֶת
    him,
    veh-ET
    הַזּוּזִ֖ים
    and
    ha-zoo-ZEEM
    בְּהָ֑ם
    smote
    beh-HAHM
    וְאֵת֙
    veh-ATE
    הָֽאֵימִ֔ים
    the
    ha-ay-MEEM
    בְּשָׁוֵ֖ה
    Rephaims
    beh-sha-VAY
    קִרְיָתָֽיִם׃
    in
    keer-ya-TA-yeem
  6. וְאֶת
    the
    veh-ET
    הַֽחֹרִ֖י
    Horites
    ha-hoh-REE
    בְּהַרְרָ֣ם
    in
    beh-hahr-RAHM
    שֵׂעִ֑יר
    their
    say-EER
    עַ֚ד
    mount
    ad
    אֵ֣יל
    Seir,
    ale
    פָּארָ֔ן
    unto
    pa-RAHN
    אֲשֶׁ֖ר
    El-paran,
    uh-SHER
    עַל
    which
    al
    הַמִּדְבָּֽר׃
    is
    ha-meed-BAHR
  7. וַ֠יָּשֻׁבוּ
    they
    VA-ya-shoo-voo
    וַיָּבֹ֜אוּ
    returned,
    va-ya-VOH-oo
    אֶל
    and
    el
    עֵ֤ין
    came
    ane
    מִשְׁפָּט֙
    to
    meesh-PAHT
    הִ֣וא
    En-mishpat,
    heev
    קָדֵ֔שׁ
    which
    ka-DAYSH
    וַיַּכּ֕וּ
    is
    va-YA-koo
    אֶֽת
    Kadesh,
    et
    כָּל
    and
    kahl
    שְׂדֵ֖ה
    smote
    seh-DAY
    הָעֲמָֽלֵקִ֑י
    ha-uh-ma-lay-KEE
    וְגַם֙
    all
    veh-ɡAHM
    אֶת
    the
    et
    הָ֣אֱמֹרִ֔י
    country
    HA-ay-moh-REE
    הַיֹּשֵׁ֖ב
    of
    ha-yoh-SHAVE
    בְּחַֽצְצֹ֥ן
    the
    beh-hahts-TSONE
    תָּמָֽר׃
    Amalekites,
    ta-MAHR
  8. וַיֵּצֵ֨א
    there
    va-yay-TSAY
    מֶֽלֶךְ
    went
    MEH-lek
    סְדֹ֜ם
    out
    seh-DOME
    וּמֶ֣לֶךְ
    the
    oo-MEH-lek
    עֲמֹרָ֗ה
    king
    uh-moh-RA
    וּמֶ֤לֶךְ
    of
    oo-MEH-lek
    אַדְמָה֙
    Sodom,
    ad-MA
    וּמֶ֣לֶךְ
    and
    oo-MEH-lek
    צְבֹיִ֔ים
    the
    tseh-voh-YEEM
    וּמֶ֥לֶךְ
    king
    oo-MEH-lek
    בֶּ֖לַע
    of
    BEH-la
    הִוא
    Gomorrah,
    heev
    צֹ֑עַר
    and
    TSOH-ar
    וַיַּֽעַרְכ֤וּ
    the
    va-ya-ar-HOO
    אִתָּם֙
    king
    ee-TAHM
    מִלְחָמָ֔ה
    of
    meel-ha-MA
    בְּעֵ֖מֶק
    Admah,
    beh-A-mek
    הַשִּׂדִּֽים׃
    and
    ha-see-DEEM
  9. אֵ֣ת
    Chedorlaomer
    ate
    כְּדָרְלָעֹ֜מֶר
    the
    keh-dore-la-OH-mer
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    עֵילָ֗ם
    of
    ay-LAHM
    וְתִדְעָל֙
    Elam,
    veh-teed-AL
    מֶ֣לֶךְ
    and
    MEH-lek
    גּוֹיִ֔ם
    with
    ɡoh-YEEM
    וְאַמְרָפֶל֙
    Tidal
    veh-am-ra-FEL
    מֶ֣לֶךְ
    king
    MEH-lek
    שִׁנְעָ֔ר
    of
    sheen-AR
    וְאַרְי֖וֹךְ
    nations,
    veh-ar-YOKE
    מֶ֣לֶךְ
    and
    MEH-lek
    אֶלָּסָ֑ר
    Amraphel
    eh-la-SAHR
    אַרְבָּעָ֥ה
    king
    ar-ba-AH
    מְלָכִ֖ים
    of
    meh-la-HEEM
    אֶת
    Shinar,
    et
    הַֽחֲמִשָּֽׁה׃
    and
    HA-huh-mee-SHA
  10. וְעֵ֣מֶק
    the
    veh-A-mek
    הַשִׂדִּ֗ים
    vale
    ha-see-DEEM
    בֶּֽאֱרֹ֤ת
    of
    beh-ay-ROTE
    בֶּֽאֱרֹת֙
    Siddim
    beh-ay-ROTE
    חֵמָ֔ר
    was
    hay-MAHR
    וַיָּנֻ֛סוּ
    full
    va-ya-NOO-soo
    מֶֽלֶךְ
    of
    MEH-lek
    סְדֹ֥ם
    slimepits;
    seh-DOME
    וַֽעֲמֹרָ֖ה
    va-uh-moh-RA
    וַיִּפְּלוּ
    and
    va-yee-peh-LOO
    שָׁ֑מָּה
    the
    SHA-ma
    וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
    kings
    veh-ha-neesh-ah-REEM
    הֶ֥רָה
    of
    HEH-ra
    נָּֽסוּ׃
    Sodom
    na-SOO
  11. וַ֠יִּקְחוּ
    they
    VA-yeek-hoo
    אֶת
    took
    et
    כָּל
    kahl
    רְכֻ֨שׁ
    all
    reh-HOOSH
    סְדֹ֧ם
    the
    seh-DOME
    וַֽעֲמֹרָ֛ה
    goods
    va-uh-moh-RA
    וְאֶת
    of
    veh-ET
    כָּל
    Sodom
    kahl
    אָכְלָ֖ם
    and
    oke-LAHM
    וַיֵּלֵֽכוּ׃
    Gomorrah,
    va-yay-lay-HOO
  12. וַיִּקְח֨וּ
    they
    va-yeek-HOO
    אֶת
    took
    et
    ל֧וֹט
    lote
    וְאֶת
    Lot,
    veh-ET
    רְכֻשׁ֛וֹ
    Abram's
    reh-hoo-SHOH
    בֶּן
    brother's
    ben
    אֲחִ֥י
    son,
    uh-HEE
    אַבְרָ֖ם
    who
    av-RAHM
    וַיֵּלֵ֑כוּ
    dwelt
    va-yay-LAY-hoo
    וְה֥וּא
    in
    veh-HOO
    יֹשֵׁ֖ב
    Sodom,
    yoh-SHAVE
    בִּסְדֹֽם׃
    and
    bees-DOME
  13. וַיָּבֹא֙
    there
    va-ya-VOH
    הַפָּלִ֔יט
    came
    ha-pa-LEET
    וַיַּגֵּ֖ד
    one
    va-ya-ɡADE
    לְאַבְרָ֣ם
    that
    leh-av-RAHM
    הָֽעִבְרִ֑י
    had
    ha-eev-REE
    וְהוּא֩
    escaped,
    veh-HOO
    שֹׁכֵ֨ן
    and
    shoh-HANE
    בְּאֵֽלֹנֵ֜י
    told
    beh-ay-loh-NAY
    מַמְרֵ֣א
    Abram
    mahm-RAY
    הָֽאֱמֹרִ֗י
    the
    ha-ay-moh-REE
    אֲחִ֤י
    Hebrew;
    uh-HEE
    אֶשְׁכֹּל֙
    for
    esh-KOLE
    וַֽאֲחִ֣י
    he
    va-uh-HEE
    עָנֵ֔ר
    dwelt
    ah-NARE
    וְהֵ֖ם
    in
    veh-HAME
    בַּֽעֲלֵ֥י
    the
    ba-uh-LAY
    בְרִית
    plain
    veh-REET
    אַבְרָֽם׃
    of
    av-RAHM
  14. וַיִּשְׁמַ֣ע
    when
    va-yeesh-MA
    אַבְרָ֔ם
    Abram
    av-RAHM
    כִּ֥י
    heard
    kee
    נִשְׁבָּ֖ה
    that
    neesh-BA
    אָחִ֑יו
    his
    ah-HEEOO
    וַיָּ֨רֶק
    brother
    va-YA-rek
    אֶת
    was
    et
    חֲנִיכָ֜יו
    taken
    huh-nee-HAV
    יְלִידֵ֣י
    captive,
    yeh-lee-DAY
    בֵית֗וֹ
    he
    vay-TOH
    שְׁמֹנָ֤ה
    armed
    sheh-moh-NA
    עָשָׂר֙
    ah-SAHR
    וּשְׁלֹ֣שׁ
    his
    oo-sheh-LOHSH
    מֵא֔וֹת
    trained
    may-OTE
    וַיִּרְדֹּ֖ף
    servants,
    va-yeer-DOFE
    עַד
    born
    ad
    דָּֽן׃
    in
    dahn
  15. וַיֵּֽחָלֵ֨ק
    he
    va-yay-ha-LAKE
    עֲלֵיהֶ֧ם׀
    divided
    uh-lay-HEM
    לַ֛יְלָה
    himself
    LA-la
    ה֥וּא
    against
    hoo
    וַֽעֲבָדָ֖יו
    them,
    va-uh-va-DAV
    וַיַּכֵּ֑ם
    he
    va-ya-KAME
    וַֽיִּרְדְּפֵם֙
    and
    va-yeer-deh-FAME
    עַד
    his
    ad
    חוֹבָ֔ה
    servants,
    hoh-VA
    אֲשֶׁ֥ר
    by
    uh-SHER
    מִשְּׂמֹ֖אל
    night,
    mee-seh-MOLE
    לְדַמָּֽשֶׂק׃
    and
    leh-da-MA-sek
  16. וַיָּ֕שֶׁב
    he
    va-YA-shev
    אֵ֖ת
    brought
    ate
    כָּל
    back
    kahl
    הָֽרְכֻ֑שׁ
    ha-reh-HOOSH
    וְגַם֩
    all
    veh-ɡAHM
    אֶת
    the
    et
    ל֨וֹט
    goods,
    lote
    אָחִ֤יו
    and
    ah-HEEOO
    וּרְכֻשׁוֹ֙
    also
    oo-reh-hoo-SHOH
    הֵשִׁ֔יב
    brought
    hay-SHEEV
    וְגַ֥ם
    again
    veh-ɡAHM
    אֶת
    his
    et
    הַנָּשִׁ֖ים
    brother
    ha-na-SHEEM
    וְאֶת
    veh-ET
    הָעָֽם׃
    Lot,
    ha-AM
  17. וַיֵּצֵ֣א
    the
    va-yay-TSAY
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    סְדֹם֮
    of
    seh-DOME
    לִקְרָאתוֹ֒
    Sodom
    leek-ra-TOH
    אַֽחֲרֵ֣י
    went
    ah-huh-RAY
    שׁוּב֗וֹ
    out
    shoo-VOH
    מֵֽהַכּוֹת֙
    to
    may-ha-KOTE
    אֶת
    meet
    et
    כְּדָרְלָעֹ֔מֶר
    him
    וְאֶת
    after
    keh-dore-la-OH-mer
    הַמְּלָכִ֖ים
    his
    veh-ET
    אֲשֶׁ֣ר
    return
    ha-meh-la-HEEM
    אִתּ֑וֹ
    from
    uh-SHER
    אֶל
    the
    EE-toh
    עֵ֣מֶק
    slaughter
    el
    שָׁוֵ֔ה
    of
    A-mek
    ה֖וּא
    sha-VAY
    עֵ֥מֶק
    Chedorlaomer,
    hoo
    הַמֶּֽלֶךְ׃
    and
    A-mek
  18. וּמַלְכִּי
    Melchizedek
    oo-mahl-KEE
    צֶ֙דֶק֙
    king
    TSEH-DEK
    מֶ֣לֶךְ
    of
    MEH-lek
    שָׁלֵ֔ם
    Salem
    sha-LAME
    הוֹצִ֖יא
    brought
    hoh-TSEE
    לֶ֣חֶם
    forth
    LEH-hem
    וָיָ֑יִן
    bread
    va-YA-yeen
    וְה֥וּא
    and
    veh-HOO
    כֹהֵ֖ן
    wine:
    hoh-HANE
    לְאֵ֥ל
    and
    leh-ALE
    עֶלְיֽוֹן׃
    he
    el-YONE
  19. וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ
    he
    va-vore-HAY-hoo
    וַיֹּאמַ֑ר
    blessed
    va-yoh-MAHR
    בָּר֤וּךְ
    him,
    ba-ROOK
    אַבְרָם֙
    and
    av-RAHM
    לְאֵ֣ל
    said,
    leh-ALE
    עֶלְי֔וֹן
    Blessed
    el-YONE
    קֹנֵ֖ה
    be
    koh-NAY
    שָׁמַ֥יִם
    Abram
    sha-MA-yeem
    וָאָֽרֶץ׃
    of
    va-AH-rets
  20. וּבָרוּךְ֙
    blessed
    oo-va-rook
    אֵ֣ל
    be
    ale
    עֶלְי֔וֹן
    the
    el-YONE
    אֲשֶׁר
    most
    uh-SHER
    מִגֵּ֥ן
    high
    mee-ɡANE
    צָרֶ֖יךָ
    God,
    tsa-RAY-ha
    בְּיָדֶ֑ךָ
    which
    beh-ya-DEH-ha
    וַיִּתֶּן
    hath
    va-yee-TEN
    ל֥וֹ
    delivered
    loh
    מַֽעֲשֵׂ֖ר
    thine
    ma-uh-SARE
    מִכֹּֽל׃
    enemies
    mee-KOLE
  21. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    מֶֽלֶךְ
    king
    MEH-lek
    סְדֹ֖ם
    of
    seh-DOME
    אֶל
    Sodom
    el
    אַבְרָ֑ם
    said
    av-RAHM
    תֶּן
    unto
    ten
    לִ֣י
    Abram,
    lee
    הַנֶּ֔פֶשׁ
    Give
    ha-NEH-fesh
    וְהָֽרְכֻ֖שׁ
    me
    veh-ha-reh-HOOSH
    קַֽח
    the
    kahk
    לָֽךְ׃
    persons,
    lahk
  22. וַיֹּ֥אמֶר
    Abram
    va-YOH-mer
    אַבְרָ֖ם
    said
    av-RAHM
    אֶל
    to
    el
    מֶ֣לֶךְ
    the
    MEH-lek
    סְדֹ֑ם
    king
    seh-DOME
    הֲרִמֹ֨תִי
    of
    huh-ree-MOH-tee
    יָדִ֤י
    Sodom,
    ya-DEE
    אֶל
    I
    el
    יְהוָה֙
    have
    yeh-VA
    אֵ֣ל
    lift
    ale
    עֶלְי֔וֹן
    up
    el-YONE
    קֹנֵ֖ה
    mine
    koh-NAY
    שָׁמַ֥יִם
    hand
    sha-MA-yeem
    וָאָֽרֶץ׃
    unto
    va-AH-rets
  23. אִם
    I
    eem
    מִחוּט֙
    will
    mee-HOOT
    וְעַ֣ד
    not
    veh-AD
    שְׂרֽוֹךְ
    take
    seh-ROKE
    נַ֔עַל
    from
    NA-al
    וְאִם
    a
    veh-EEM
    אֶקַּ֖ח
    thread
    eh-KAHK
    מִכָּל
    even
    mee-KAHL
    אֲשֶׁר
    to
    uh-SHER
    לָ֑ךְ
    a
    lahk
    וְלֹ֣א
    shoelatchet,
    veh-LOH
    תֹאמַ֔ר
    toh-MAHR
    אֲנִ֖י
    and
    uh-NEE
    הֶֽעֱשַׁ֥רְתִּי
    that
    heh-ay-SHAHR-tee
    אֶת
    I
    et
    אַבְרָֽם׃
    will
    av-RAHM
  24. בִּלְעָדַ֗י
    only
    beel-ah-DAI
    רַ֚ק
    that
    rahk
    אֲשֶׁ֣ר
    which
    uh-SHER
    אָֽכְל֣וּ
    the
    ah-heh-LOO
    הַנְּעָרִ֔ים
    young
    ha-neh-ah-REEM
    וְחֵ֙לֶק֙
    men
    veh-HAY-LEK
    הָֽאֲנָשִׁ֔ים
    have
    ha-uh-na-SHEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    eaten,
    uh-SHER
    הָֽלְכ֖וּ
    and
    ha-leh-HOO
    אִתִּ֑י
    the
    ee-TEE
    עָנֵר֙
    portion
    ah-NARE
    אֶשְׁכֹּ֣ל
    of
    esh-KOLE
    וּמַמְרֵ֔א
    the
    oo-mahm-RAY
    הֵ֖ם
    men
    hame
    יִקְח֥וּ
    which
    yeek-HOO
    חֶלְקָֽם׃
    went
    hel-KAHM