1 ಸಮುವೇಲನು 30:22
ಆಗ ದಾವೀದನ ಸಂಗಡ ಬಂದ ಜನರಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟವರಾದ ಬೆಲಿಯಾಳನ ಜನರು--ಅವರು ನಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಬಾರದೆ ಇದದ್ದರಿಂದ ನಾವು ತಿರಿಗಿ ತಕ್ಕೊಂಡು ಬಂದ ಕೊಳ್ಳೆಯ ವಸ್ತುಗಳಲ್ಲಿ ಅವರಿಗೆ ಒಂದನ್ನೂ ಕೊಡುವದಿಲ್ಲ; ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನು ತನ್ನ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೇ ಕರಕೊಂಡು ಹೋಗಲಿ ಅಂದರು.
Then answered | וַיַּ֜עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
all | כָּל | kāl | kahl |
the wicked | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
men | רָ֣ע | rāʿ | ra |
Belial, of men and | וּבְלִיַּ֗עַל | ûbĕliyyaʿal | oo-veh-lee-YA-al |
of those | מֵהָֽאֲנָשִׁים֮ | mēhāʾănāšîm | may-ha-uh-na-SHEEM |
that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
went | הָֽלְכ֣וּ | hālĕkû | ha-leh-HOO |
with | עִם | ʿim | eem |
David, | דָּוִד֒ | dāwid | da-VEED |
and said, | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Because | יַ֚עַן | yaʿan | YA-an |
אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER | |
went they | לֹֽא | lōʾ | loh |
not | הָלְכ֣וּ | holkû | hole-HOO |
with | עִמִּ֔י | ʿimmî | ee-MEE |
us, we will not | לֹֽא | lōʾ | loh |
give | נִתֵּ֣ן | nittēn | nee-TANE |
them ought of the spoil | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
that | מֵֽהַשָּׁלָ֖ל | mēhaššālāl | may-ha-sha-LAHL |
recovered, have we | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
save | הִצַּ֑לְנוּ | hiṣṣalnû | hee-TSAHL-noo |
כִּֽי | kî | kee | |
to every man | אִם | ʾim | eem |
אִ֤ישׁ | ʾîš | eesh | |
his wife | אֶת | ʾet | et |
and his children, | אִשְׁתּוֹ֙ | ʾištô | eesh-TOH |
away, them lead may they that | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
and depart. | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
וְיִנְהֲג֖וּ | wĕyinhăgû | veh-yeen-huh-ɡOO | |
וְיֵלֵֽכוּ׃ | wĕyēlēkû | veh-yay-lay-HOO |