Index
Full Screen ?
 

Joshua 19:9 in Kannada

ಯೆಹೋಶುವ 19:9 Kannada Bible Joshua Joshua 19

Joshua 19:9
ಸಿಮೆಯೋನನ ಮಕ್ಕಳ ಬಾಧ್ಯತೆ ಯೂದನ ಮಕ್ಕಳ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇತ್ತು. ಯಾಕಂದರೆ ಯೂದನ ಮಕ್ಕಳ ಭಾಗವು ಅವರಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದ್ದ ಕಾರಣ ಸಿಮೆಯೋನನ ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಅವರ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬಾಧ್ಯತೆ ಉಂಟಾಯಿತು.

Tamil Indian Revised Version
பஸ்கா ஆட்டைப் பலியிடவேண்டிய புளிப்பில்லாத அப்பப்பண்டிகை நாள் வந்தது.

Tamil Easy Reading Version
புளிப்பில்லாத அப்பப் பண்டிகையின் நாள் வந்தது. பஸ்கா ஆட்டுக்குட்டிகளை யூதர்கள் பலியிடுகிற நாள் அது ஆகும்.

Thiru Viviliam
புளிப்பற்ற அப்ப விழாக்கொண்டாடும் நாளும் வந்தது. அன்றுதான் பாஸ்கா ஆடு பலியிடப்பட வேண்டும்.

Other Title
பாஸ்கா விருந்துக்கு ஏற்பாடுசெய்தல்§(மத் 26:17-25; மாற் 14:12-21; யோவா 13:21-30)

Luke 22:6Luke 22Luke 22:8

King James Version (KJV)
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

American Standard Version (ASV)
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

Bible in Basic English (BBE)
And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.

Darby English Bible (DBY)
And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.

World English Bible (WEB)
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,

லூக்கா Luke 22:7
பஸ்காவைப் பலியிடவேண்டிய புளிப்பில்லாத அப்பப் பண்டிகை நாள் வந்தது.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Then
ἮλθενēlthenALE-thane
came
δὲdethay
the
ay
day
ἡμέραhēmeraay-MAY-ra
of

unleavened
τῶνtōntone
bread,
ἀζύμωνazymōnah-ZYOO-mone
when
ἐνenane
the
ay
passover
ἔδειedeiA-thee
must
θύεσθαιthyesthaiTHYOO-ay-sthay
be
killed.
τὸtotoh
πάσχα·paschaPA-ska
Out
of
the
portion
מֵחֶ֙בֶל֙mēḥebelmay-HEH-VEL
children
the
of
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Judah
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
inheritance
the
was
נַֽחֲלַ֖תnaḥălatna-huh-LAHT
of
the
children
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
Simeon:
of
שִׁמְע֑וֹןšimʿônsheem-ONE
for
כִּֽיkee
the
part
הָיָ֞הhāyâha-YA
children
the
of
חֵ֤לֶקḥēleqHAY-lek
of
Judah
בְּנֵֽיbĕnêbeh-NAY
was
יְהוּדָה֙yĕhûdāhyeh-hoo-DA
too
much
רַ֣בrabrahv
children
the
therefore
them:
for
מֵהֶ֔םmēhemmay-HEM
of
Simeon
וַיִּנְחֲל֥וּwayyinḥălûva-yeen-huh-LOO
inheritance
their
had
בְנֵֽיbĕnêveh-NAY
within
שִׁמְע֖וֹןšimʿônsheem-ONE
the
inheritance
of
them.
בְּת֥וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
נַֽחֲלָתָֽם׃naḥălātāmNA-huh-la-TAHM

Tamil Indian Revised Version
பஸ்கா ஆட்டைப் பலியிடவேண்டிய புளிப்பில்லாத அப்பப்பண்டிகை நாள் வந்தது.

Tamil Easy Reading Version
புளிப்பில்லாத அப்பப் பண்டிகையின் நாள் வந்தது. பஸ்கா ஆட்டுக்குட்டிகளை யூதர்கள் பலியிடுகிற நாள் அது ஆகும்.

Thiru Viviliam
புளிப்பற்ற அப்ப விழாக்கொண்டாடும் நாளும் வந்தது. அன்றுதான் பாஸ்கா ஆடு பலியிடப்பட வேண்டும்.

Other Title
பாஸ்கா விருந்துக்கு ஏற்பாடுசெய்தல்§(மத் 26:17-25; மாற் 14:12-21; யோவா 13:21-30)

Luke 22:6Luke 22Luke 22:8

King James Version (KJV)
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

American Standard Version (ASV)
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

Bible in Basic English (BBE)
And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.

Darby English Bible (DBY)
And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.

World English Bible (WEB)
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

Young’s Literal Translation (YLT)
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,

லூக்கா Luke 22:7
பஸ்காவைப் பலியிடவேண்டிய புளிப்பில்லாத அப்பப் பண்டிகை நாள் வந்தது.
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Then
ἮλθενēlthenALE-thane
came
δὲdethay
the
ay
day
ἡμέραhēmeraay-MAY-ra
of

unleavened
τῶνtōntone
bread,
ἀζύμωνazymōnah-ZYOO-mone
when
ἐνenane
the
ay
passover
ἔδειedeiA-thee
must
θύεσθαιthyesthaiTHYOO-ay-sthay
be
killed.
τὸtotoh
πάσχα·paschaPA-ska

Chords Index for Keyboard Guitar