Index
Full Screen ?
 

Joshua 11:8 in Kannada

யோசுவா 11:8 Kannada Bible Joshua Joshua 11

Joshua 11:8
ಕರ್ತನು ಅವರನ್ನು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟನು. ಅವರು ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದು ದೊಡ್ಡ ಚೀದೋನಿನವರೆಗೂ ಮಿಸ್ರೆಫೋತ್ಮಯೀಮಿನ ವರೆಗೂ ಮೂಡಲಲ್ಲಿರುವ ಮಿಚ್ಪೆಯ ತಗ್ಗಿನ ವರೆಗೂ ಹಿಂದಟ್ಟಿ ಅವರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನ ನ್ನಾದರೂ ಉಳಿಸದೆ ಅವರನ್ನು ಹೊಡೆದುಬಿಟ್ಟರು.

Tamil Indian Revised Version
இவைகள் இல்லாதவன் எவனோ, அவன் முன்னமே செய்த பாவங்கள் சுத்திகரிக்கப்பட்டது, என்பதை மறந்து தன் அருகில் உள்ளவைகளையும் காண இயலாதவனாகவும் குருடனாகவும் இருக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இவையனைத்தும் ஒருவனிடம் இல்லாதிருந்தால் அவனால் தெளிவாகப் பார்க்க இயலாது. அம்மனிதன் குருடனாக இருப்பான். தனது பழைய பாவங்களினின்று அவன் கழுவப்பட்டவன் என்பதை அவன் மறந்து போனவனாவான்.

Thiru Viviliam
இப்பண்புகளைக் கொண்டிராதோர் குருடர், கிட்டப்பார்வையுடையோர்; முன்பு தாங்கள் செய்த பாவங்களிலிருந்து தூயோராக்கப் பட்டதை மறந்து போனவர்கள்.⒫

2 Peter 1:82 Peter 12 Peter 1:10

King James Version (KJV)
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

American Standard Version (ASV)
For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

Bible in Basic English (BBE)
For the man who has not these things is blind, seeing only what is near, having no memory of how he was made clean from his old sins.

Darby English Bible (DBY)
for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.

World English Bible (WEB)
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

Young’s Literal Translation (YLT)
for he with whom these things are not present is blind, dim-sighted, having become forgetful of the cleansing of his old sins;

2 பேதுரு 2 Peter 1:9
இவைகள் இல்லாதவன் எவனோ, அவன் முன்செய்த பாவங்களறத் தான் சுத்திகரிக்கப்பட்டதை மறந்து கண்சொருகிப்போன குருடனாயிருக்கிறான்.
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

But
oh
he
that
γὰρgargahr
lacketh
μὴmay

πάρεστινparestinPA-ray-steen
things
these
ταῦταtautaTAF-ta
is
τυφλόςtyphlostyoo-FLOSE
blind,
ἐστινestinay-steen
off,
afar
see
cannot
and
μυωπάζωνmyōpazōnmyoo-oh-PA-zone
and
hath
λήθηνlēthēnLAY-thane
forgotten
λαβὼνlabōnla-VONE
from
purged
was
he

that
τοῦtoutoo
καθαρισμοῦkatharismouka-tha-ree-SMOO
his
τῶνtōntone
old
πάλαιpalaiPA-lay

αὐτοῦautouaf-TOO
sins.
ἁμαρτιῶνhamartiōna-mahr-tee-ONE
And
the
Lord
וַיִּתְּנֵ֨םwayyittĕnēmva-yee-teh-NAME
delivered
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
hand
the
into
them
בְּיַֽדbĕyadbeh-YAHD
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֮yiśrāʾēlyees-ra-ALE
smote
who
וַיַּכּוּם֒wayyakkûmva-ya-KOOM
them,
and
chased
וַֽיִּרְדְּפ֞וּםwayyirdĕpûmva-yeer-deh-FOOM
them
unto
עַדʿadad
great
צִיד֣וֹןṣîdôntsee-DONE
Zidon,
רַבָּ֗הrabbâra-BA
unto
and
וְעַד֙wĕʿadveh-AD
Misrephoth-maim,
מִשְׂרְפ֣וֹתmiśrĕpôtmees-reh-FOTE
and
unto
מַ֔יִםmayimMA-yeem
valley
the
וְעַדwĕʿadveh-AD
of
Mizpeh
בִּקְעַ֥תbiqʿatbeek-AT
eastward;
מִצְפֶּ֖הmiṣpemeets-PEH
smote
they
and
מִזְרָ֑חָהmizrāḥâmeez-RA-ha
them,
until
וַיַּכֻּ֕םwayyakkumva-ya-KOOM
they
left
עַדʿadad
them
none
בִּלְתִּ֥יbiltîbeel-TEE
remaining.
הִשְׁאִֽירhišʾîrheesh-EER
לָהֶ֖םlāhemla-HEM
שָׂרִֽיד׃śārîdsa-REED

Tamil Indian Revised Version
இவைகள் இல்லாதவன் எவனோ, அவன் முன்னமே செய்த பாவங்கள் சுத்திகரிக்கப்பட்டது, என்பதை மறந்து தன் அருகில் உள்ளவைகளையும் காண இயலாதவனாகவும் குருடனாகவும் இருக்கிறான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் இவையனைத்தும் ஒருவனிடம் இல்லாதிருந்தால் அவனால் தெளிவாகப் பார்க்க இயலாது. அம்மனிதன் குருடனாக இருப்பான். தனது பழைய பாவங்களினின்று அவன் கழுவப்பட்டவன் என்பதை அவன் மறந்து போனவனாவான்.

Thiru Viviliam
இப்பண்புகளைக் கொண்டிராதோர் குருடர், கிட்டப்பார்வையுடையோர்; முன்பு தாங்கள் செய்த பாவங்களிலிருந்து தூயோராக்கப் பட்டதை மறந்து போனவர்கள்.⒫

2 Peter 1:82 Peter 12 Peter 1:10

King James Version (KJV)
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

American Standard Version (ASV)
For he that lacketh these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

Bible in Basic English (BBE)
For the man who has not these things is blind, seeing only what is near, having no memory of how he was made clean from his old sins.

Darby English Bible (DBY)
for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.

World English Bible (WEB)
For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.

Young’s Literal Translation (YLT)
for he with whom these things are not present is blind, dim-sighted, having become forgetful of the cleansing of his old sins;

2 பேதுரு 2 Peter 1:9
இவைகள் இல்லாதவன் எவனோ, அவன் முன்செய்த பாவங்களறத் தான் சுத்திகரிக்கப்பட்டதை மறந்து கண்சொருகிப்போன குருடனாயிருக்கிறான்.
But he that lacketh these things is blind, and cannot see afar off, and hath forgotten that he was purged from his old sins.

But
oh
he
that
γὰρgargahr
lacketh
μὴmay

πάρεστινparestinPA-ray-steen
things
these
ταῦταtautaTAF-ta
is
τυφλόςtyphlostyoo-FLOSE
blind,
ἐστινestinay-steen
off,
afar
see
cannot
and
μυωπάζωνmyōpazōnmyoo-oh-PA-zone
and
hath
λήθηνlēthēnLAY-thane
forgotten
λαβὼνlabōnla-VONE
from
purged
was
he

that
τοῦtoutoo
καθαρισμοῦkatharismouka-tha-ree-SMOO
his
τῶνtōntone
old
πάλαιpalaiPA-lay

αὐτοῦautouaf-TOO
sins.
ἁμαρτιῶνhamartiōna-mahr-tee-ONE

Chords Index for Keyboard Guitar