Jeremiah 47:2
ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳು ತ್ತಾನೆ--ಇಗೋ, ಪ್ರವಾಹಗಳು ಉತ್ತರದಿಂದ ಬರು ತ್ತವೆ, ಅವು ತುಂಬಿ ತುಳುಕುವ ಪ್ರಳಯವಾಗುವದು; ದೇಶವನ್ನೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಸಮಸ್ತವನ್ನೂ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ ಅದರ ನಿವಾಸಿಗಳನ್ನೂ ಆಕ್ರಮಿಸುವವು, ಆಗ ಮನು ಷ್ಯರು ಕೂಗುವರು, ದೇಶದ ನಿವಾಸಿಗಳೆಲ್ಲರೂ ಗೋಳಾ ಡುವರು.
Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
waters | מַ֜יִם | mayim | MA-yeem |
up rise | עֹלִ֤ים | ʿōlîm | oh-LEEM |
out of the north, | מִצָּפוֹן֙ | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
be shall and | וְהָיוּ֙ | wĕhāyû | veh-ha-YOO |
an overflowing | לְנַ֣חַל | lĕnaḥal | leh-NA-hahl |
flood, | שׁוֹטֵ֔ף | šôṭēp | shoh-TAFE |
overflow shall and | וְיִשְׁטְפוּ֙ | wĕyišṭĕpû | veh-yeesh-teh-FOO |
the land, | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
therein; is that all and | וּמְלוֹאָ֔הּ | ûmĕlôʾāh | oo-meh-loh-AH |
the city, | עִ֖יר | ʿîr | eer |
dwell that them and | וְיֹ֣שְׁבֵי | wĕyōšĕbê | veh-YOH-sheh-vay |
men the then therein: | בָ֑הּ | bāh | va |
shall cry, | וְזָֽעֲקוּ֙ | wĕzāʿăqû | veh-za-uh-KOO |
and all | הָֽאָדָ֔ם | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
inhabitants the | וְהֵילִ֕ל | wĕhêlil | veh-hay-LEEL |
of the land | כֹּ֖ל | kōl | kole |
shall howl. | יוֹשֵׁ֥ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |