Isaiah 36:22
ಆಗ ಹಿಲ್ಕೀಯನ ಮಗನೂ ಮನೆಯ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕನೂ ಆಗಿದ್ದ ಎಲ್ಯಾಕೀಮನು ಮತ್ತು ಲೇಖಕನಾದ ಶೆಬ್ನ, ಆಸಾಫನ ಮಗನೂ ಬರೆಯುವವನೂ ಆದ ಯೋವ ಎಂಬವರು ತಮ್ಮ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ಹರಿದು ಕೊಂಡು ಹಿಜ್ಕೀಯನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಅವನಿಗೆ ರಬ್ಷಾಕೆಯ ಮಾತುಗಳನ್ನು ತಿಳಿಸಿದರು.
Then came | וַיָּבֹ֣א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
Eliakim, | אֶלְיָקִ֣ים | ʾelyāqîm | el-ya-KEEM |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Hilkiah, | חִלְקִיָּ֣הוּ | ḥilqiyyāhû | heel-kee-YA-hoo |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
over was | עַל | ʿal | al |
the household, | הַ֠בַּיִת | habbayit | HA-ba-yeet |
and Shebna | וְשֶׁבְנָ֨א | wĕšebnāʾ | veh-shev-NA |
scribe, the | הַסֹּפֵ֜ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
and Joah, | וְיוֹאָ֨ח | wĕyôʾāḥ | veh-yoh-AK |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Asaph, | אָסָ֧ף | ʾāsāp | ah-SAHF |
the recorder, | הַמַּזְכִּ֛יר | hammazkîr | ha-mahz-KEER |
to | אֶל | ʾel | el |
Hezekiah | חִזְקִיָּ֖הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo |
clothes their with | קְרוּעֵ֣י | qĕrûʿê | keh-roo-A |
rent, | בְגָדִ֑ים | bĕgādîm | veh-ɡa-DEEM |
and told | וַיַּגִּ֣ידוּ | wayyaggîdû | va-ya-ɡEE-doo |
him | ל֔וֹ | lô | loh |
the words | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
of Rabshakeh. | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
רַבְשָׁקֵֽה׃ | rabšāqē | rahv-sha-KAY |