1 Samuel 4:6 in Kannada

Kannada Kannada Bible 1 Samuel 1 Samuel 4 1 Samuel 4:6

1 Samuel 4:6
ಅವರು ಆರ್ಭಟಿಸುವ ಶಬ್ದ ವನ್ನು ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಕೇಳಿದಾಗ--ಇಬ್ರಿಯರ ಪಾಳೆ ಯದ ಈ ಮಹಾ ಆರ್ಭಟವೇನು ಎಂದು ಹೇಳಿ ಕರ್ತನ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಮಂಜೂಷವು ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿ ಬಂತೆಂದು ತಿಳುಕೊಂಡರು.

1 Samuel 4:51 Samuel 41 Samuel 4:7

1 Samuel 4:6 in Other Translations

King James Version (KJV)
And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD was come into the camp.

American Standard Version (ASV)
And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah was come into the camp.

Bible in Basic English (BBE)
And the Philistines, hearing the noise of their cry, said, What is this great cry among the tents of the Hebrews? Then it became clear to them that the ark of the Lord had come to the tent-circle.

Darby English Bible (DBY)
And the Philistines heard the noise of the shout, and said, What is the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of Jehovah had come into the camp.

Webster's Bible (WBT)
And when the Philistines heard the noise of the shout, they said, What meaneth the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? And they understood that the ark of the LORD had come into the camp.

World English Bible (WEB)
When the Philistines heard the noise of the shout, they said, What means the noise of this great shout in the camp of the Hebrews? They understood that the ark of Yahweh was come into the camp.

Young's Literal Translation (YLT)
And the Philistines hear the noise of the shouting, and say, `What `is' the noise of this great shout in the camp of the Hebrews?' and they perceive that the ark of Jehovah hath come in unto the camp.

meaneth
heard
And
when
וַיִּשְׁמְע֤וּwayyišmĕʿûva-yeesh-meh-OO
the
פְלִשְׁתִּים֙pĕlištîmfeh-leesh-TEEM
Philistines
אֶתʾetet

the
ק֣וֹלqôlkole
noise
shout,
the
הַתְּרוּעָ֔הhattĕrûʿâha-teh-roo-AH
of
they
וַיֹּ֣אמְר֔וּwayyōʾmĕrûva-YOH-meh-ROO
said,
מֶ֠הmemeh
What
the
noise
ק֣וֹלqôlkole
shout
great
הַתְּרוּעָ֧הhattĕrûʿâha-teh-roo-AH
this
הַגְּדוֹלָ֛הhaggĕdôlâha-ɡeh-doh-LA
of
הַזֹּ֖אתhazzōtha-ZOTE
camp
the
in
בְּמַֽחֲנֵ֣הbĕmaḥănēbeh-ma-huh-NAY
of
the
Hebrews?
הָֽעִבְרִ֑יםhāʿibrîmha-eev-REEM
understood
they
And
וַיֵּ֣דְע֔וּwayyēdĕʿûva-YAY-deh-OO
that
כִּ֚יkee
the
ark
אֲר֣וֹןʾărônuh-RONE
Lord
the
of
יְהוָ֔הyĕhwâyeh-VA
was
come
בָּ֖אbāʾba
into
אֶלʾelel
the
camp.
הַֽמַּחֲנֶֽה׃hammaḥăneHA-ma-huh-NEH

Cross Reference

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 32:17
ಜನರು ಕೂಗುತ್ತಿದ್ದ ಶಬ್ದವನ್ನು ಯೆಹೋಶುವನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮೋಶೆಗೆ--ಪಾಳೆಯದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧದ ಶಬ್ದವು ಇದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.