-
וַיֹּ֤אמֶר the va-YOH-mer יְהוָה֙ Lord yeh-VA אֶל spake el מֹשֶׁ֔ה unto moh-SHEH בֹּ֖א Moses, boh אֶל Go el פַּרְעֹ֑ה unto pahr-OH וְאָֽמַרְתָּ֣ Pharaoh, veh-ah-mahr-TA אֵלָ֗יו and ay-LAV כֹּ֚ה say koh אָמַ֣ר unto ah-MAHR יְהוָ֔ה him, yeh-VA שַׁלַּ֥ח Thus sha-LAHK אֶת saith et עַמִּ֖י the ah-MEE וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ Lord, veh-YA-av-DOO-nee -
וְאִם if veh-EEM מָאֵ֥ן thou ma-ANE אַתָּ֖ה refuse ah-TA לְשַׁלֵּ֑חַ to leh-sha-LAY-ak הִנֵּ֣ה let hee-NAY אָֽנֹכִ֗י them ah-noh-HEE נֹגֵ֛ף go, noh-ɡAFE אֶת behold, et כָּל I kahl גְּבֽוּלְךָ֖ will ɡeh-voo-leh-HA בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃ smite BAHTS-fahr-deh-EEM -
וְשָׁרַ֣ץ the veh-sha-RAHTS הַיְאֹר֮ river hai-ORE צְפַרְדְּעִים֒ shall tseh-fahr-deh-EEM וְעָלוּ֙ bring veh-ah-LOO וּבָ֣אוּ forth oo-VA-oo בְּבֵיתֶ֔ךָ frogs beh-vay-TEH-ha וּבַֽחֲדַ֥ר abundantly, oo-va-huh-DAHR מִשְׁכָּֽבְךָ֖ which meesh-ka-veh-HA וְעַל shall veh-AL מִטָּתֶ֑ךָ go mee-ta-TEH-ha וּבְבֵ֤ית up oo-veh-VATE עֲבָדֶ֙יךָ֙ and uh-va-DAY-HA וּבְעַמֶּ֔ךָ come oo-veh-ah-MEH-ha וּבְתַנּוּרֶ֖יךָ into oo-veh-ta-noo-RAY-ha וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶֽיךָ׃ thine oo-veh-meesh-uh-roh-TAY-ha -
וּבְכָ֥ה the oo-veh-HA וּֽבְעַמְּךָ֖ frogs oo-veh-ah-meh-HA וּבְכָל shall oo-veh-HAHL עֲבָדֶ֑יךָ come uh-va-DAY-ha יַֽעֲל֖וּ up ya-uh-LOO הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃ both HAHTS-fahr-deh-EEM -
וַיֹּ֣אמֶר the va-YOH-mer יְהוָה֮ Lord yeh-VA אֶל spake el מֹשֶׁה֒ unto moh-SHEH אֱמֹ֣ר Moses, ay-MORE אֶֽל Say el אַהֲרֹ֗ן unto ah-huh-RONE נְטֵ֤ה Aaron, neh-TAY אֶת Stretch et יָֽדְךָ֙ forth ya-deh-HA בְּמַטֶּ֔ךָ beh-ma-TEH-ha עַל thine al הַ֨נְּהָרֹ֔ת hand HA-neh-ha-ROTE עַל with al הַיְאֹרִ֖ים thy hai-oh-REEM וְעַל rod veh-AL הָֽאֲגַמִּ֑ים over ha-uh-ɡa-MEEM וְהַ֥עַל the veh-HA-al אֶת streams, et הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים over hahts-fahr-deh-EEM עַל the al אֶ֥רֶץ rivers, EH-rets מִצְרָֽיִם׃ and meets-RA-yeem -
וַיֵּ֤ט Aaron va-YATE אַֽהֲרֹן֙ stretched ah-huh-RONE אֶת out et יָד֔וֹ ya-DOH עַ֖ל his al מֵימֵ֣י hand may-MAY מִצְרָ֑יִם over meets-RA-yeem וַתַּ֙עַל֙ the va-TA-AL הַצְּפַרְדֵּ֔עַ waters ha-tseh-fahr-DAY-ah וַתְּכַ֖ס of va-teh-HAHS אֶת Egypt; et אֶ֥רֶץ and EH-rets מִצְרָֽיִם׃ the meets-RA-yeem -
וַיַּֽעֲשׂוּ the va-YA-uh-soo כֵ֥ן magicians hane הַֽחֲרְטֻמִּ֖ים did ha-hur-too-MEEM בְּלָֽטֵיהֶ֑ם so beh-la-tay-HEM וַיַּֽעֲל֥וּ with va-ya-uh-LOO אֶת their et הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים enchantments, hahts-fahr-deh-EEM עַל and al אֶ֥רֶץ brought EH-rets מִצְרָֽיִם׃ up meets-RA-yeem -
וַיִּקְרָ֨א Pharaoh va-yeek-RA פַרְעֹ֜ה called fahr-OH לְמֹשֶׁ֣ה for leh-moh-SHEH וּֽלְאַהֲרֹ֗ן Moses oo-leh-ah-huh-RONE וַיֹּ֙אמֶר֙ and va-YOH-MER הַעְתִּ֣ירוּ Aaron, ha-TEE-roo אֶל and el יְהוָ֔ה said, yeh-VA וְיָסֵר֙ Intreat veh-ya-SARE הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים hahts-fahr-deh-EEM מִמֶּ֖נִּי the mee-MEH-nee וּמֵֽעַמִּ֑י Lord, oo-may-ah-MEE וַֽאֲשַׁלְּחָה֙ that va-uh-sha-leh-HA אֶת he et הָעָ֔ם may ha-AM וְיִזְבְּח֖וּ take veh-yeez-beh-HOO לַֽיהוָֽה׃ away LAI-VA -
וַיֹּ֣אמֶר Moses va-YOH-mer מֹשֶׁ֣ה said moh-SHEH לְפַרְעֹה֮ unto leh-fahr-OH הִתְפָּאֵ֣ר Pharaoh, heet-pa-ARE עָלַי֒ Glory ah-LA לְמָתַ֣י׀ over leh-ma-TAI אַעְתִּ֣יר me: ah-TEER לְךָ֗ when leh-HA וְלַֽעֲבָדֶ֙יךָ֙ shall veh-la-uh-va-DAY-HA וּֽלְעַמְּךָ֔ I oo-leh-ah-meh-HA לְהַכְרִית֙ intreat leh-hahk-REET הַֽצֲפַרְדְּעִ֔ים for ha-tsuh-fahr-deh-EEM מִמְּךָ֖ thee, mee-meh-HA וּמִבָּתֶּ֑יךָ and oo-mee-boh-TAY-ha רַ֥ק for rahk בַּיְאֹ֖ר thy bai-ORE תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ servants, tee-sha-AR-na -
וַיֹּ֖אמֶר he va-YOH-mer לְמָחָ֑ר said, leh-ma-HAHR וַיֹּ֙אמֶר֙ To va-YOH-MER כִּדְבָ֣רְךָ֔ morrow. keed-VA-reh-HA לְמַ֣עַן And leh-MA-an תֵּדַ֔ע he tay-DA כִּי said, kee אֵ֖ין Be ane כַּֽיהוָ֥ה it kai-VA אֱלֹהֵֽינוּ׃ according ay-loh-HAY-noo -
וְסָר֣וּ the veh-sa-ROO הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים frogs hahts-fahr-deh-EEM מִמְּךָ֙ shall mee-meh-HA וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ depart oo-mee-BA-TAY-ha וּמֵֽעֲבָדֶ֖יךָ from oo-may-uh-va-DAY-ha וּמֵֽעַמֶּ֑ךָ thee, oo-may-ah-MEH-ha רַ֥ק and rahk בַּיְאֹ֖ר from bai-ORE תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ thy tee-sha-AR-na -
וַיֵּצֵ֥א Moses va-yay-TSAY מֹשֶׁ֛ה and moh-SHEH וְאַֽהֲרֹ֖ן Aaron veh-ah-huh-RONE מֵעִ֣ם went may-EEM פַּרְעֹ֑ה out pahr-OH וַיִּצְעַ֤ק from va-yeets-AK מֹשֶׁה֙ Pharaoh: moh-SHEH אֶל and el יְהוָ֔ה Moses yeh-VA עַל cried al דְּבַ֥ר unto deh-VAHR הַֽצְפַרְדְּעִ֖ים the hahts-fahr-deh-EEM אֲשֶׁר Lord uh-SHER שָׂ֥ם because sahm לְפַרְעֹֽה׃ of leh-fahr-OH -
וַיַּ֥עַשׂ the va-YA-as יְהוָ֖ה Lord yeh-VA כִּדְבַ֣ר did keed-VAHR מֹשֶׁ֑ה according moh-SHEH וַיָּמֻ֙תוּ֙ to va-ya-MOO-TOO הַֽצְפַרְדְּעִ֔ים the hahts-fahr-deh-EEM מִן word meen הַבָּתִּ֥ים of ha-boh-TEEM מִן Moses; meen הַֽחֲצֵרֹ֖ת and ha-huh-tsay-ROTE וּמִן the oo-MEEN הַשָּׂדֹֽת׃ frogs ha-sa-DOTE -
וַיִּצְבְּר֥וּ they va-yeets-beh-ROO אֹתָ֖ם gathered oh-TAHM חֳמָרִ֣ם them hoh-ma-REEM חֳמָרִ֑ם together hoh-ma-REEM וַתִּבְאַ֖שׁ upon va-teev-ASH הָאָֽרֶץ׃ heaps: ha-AH-rets -
וַיַּ֣רְא when va-YAHR פַּרְעֹ֗ה Pharaoh pahr-OH כִּ֤י saw kee הָֽיְתָה֙ that ha-yeh-TA הָֽרְוָחָ֔ה there ha-reh-va-HA וְהַכְבֵּד֙ was veh-hahk-BADE אֶת respite, et לִבּ֔וֹ he LEE-boh וְלֹ֥א hardened veh-LOH שָׁמַ֖ע sha-MA אֲלֵהֶ֑ם his uh-lay-HEM כַּֽאֲשֶׁ֖ר heart, ka-uh-SHER דִּבֶּ֥ר and dee-BER יְהוָֽה׃ hearkened yeh-VA -
וַיֹּ֣אמֶר the va-YOH-mer יְהוָה֮ Lord yeh-VA אֶל said el מֹשֶׁה֒ unto moh-SHEH אֱמֹר֙ Moses, ay-MORE אֶֽל Say el אַהֲרֹ֔ן unto ah-huh-RONE נְטֵ֣ה Aaron, neh-TAY אֶֽת Stretch et מַטְּךָ֔ out ma-teh-HA וְהַ֖ךְ veh-HAHK אֶת thy et עֲפַ֣ר rod, uh-FAHR הָאָ֑רֶץ and ha-AH-rets וְהָיָ֥ה smite veh-ha-YA לְכִנִּ֖ם leh-hee-NEEM בְּכָל the beh-HAHL אֶ֥רֶץ dust EH-rets מִצְרָֽיִם׃ of meets-RA-yeem -
וַיַּֽעֲשׂוּ they va-YA-uh-soo כֵ֗ן did hane וַיֵּט֩ so; va-YATE אַֽהֲרֹ֨ן for ah-huh-RONE אֶת Aaron et יָד֤וֹ stretched ya-DOH בְמַטֵּ֙הוּ֙ out veh-ma-TAY-HOO וַיַּךְ֙ va-yahk אֶת his et עֲפַ֣ר hand uh-FAHR הָאָ֔רֶץ with ha-AH-rets וַתְּהִי֙ his va-teh-HEE הַכִּנָּ֔ם rod, ha-kee-NAHM בָּֽאָדָ֖ם and ba-ah-DAHM וּבַבְּהֵמָ֑ה smote oo-va-beh-hay-MA כָּל kahl עֲפַ֥ר the uh-FAHR הָאָ֛רֶץ dust ha-AH-rets הָיָ֥ה of ha-YA כִנִּ֖ים the hee-NEEM בְּכָל earth, beh-HAHL אֶ֥רֶץ and EH-rets מִצְרָֽיִם׃ it meets-RA-yeem -
וַיַּֽעֲשׂוּ the va-YA-uh-soo כֵ֨ן magicians hane הַֽחַרְטֻמִּ֧ים did ha-hahr-too-MEEM בְּלָֽטֵיהֶ֛ם so beh-la-tay-HEM לְהוֹצִ֥יא with leh-hoh-TSEE אֶת their et הַכִּנִּ֖ים enchantments ha-kee-NEEM וְלֹ֣א to veh-LOH יָכֹ֑לוּ bring ya-HOH-loo וַתְּהִי֙ forth va-teh-HEE הַכִּנָּ֔ם ha-kee-NAHM בָּֽאָדָ֖ם lice, ba-ah-DAHM וּבַבְּהֵמָֽה׃ but oo-va-beh-hay-MA -
וַיֹּֽאמְר֤וּ the va-yoh-meh-ROO הַֽחַרְטֻמִּם֙ magicians ha-hahr-too-MEEM אֶל said el פַּרְעֹ֔ה unto pahr-OH אֶצְבַּ֥ע Pharaoh, ets-BA אֱלֹהִ֖ים This ay-loh-HEEM הִ֑וא is heev וַיֶּֽחֱזַ֤ק the va-yeh-hay-ZAHK לֵב finger lave פַּרְעֹה֙ of pahr-OH וְלֹֽא God: veh-LOH שָׁמַ֣ע and sha-MA אֲלֵהֶ֔ם Pharaoh's uh-lay-HEM כַּֽאֲשֶׁ֖ר heart ka-uh-SHER דִּבֶּ֥ר was dee-BER יְהוָֽה׃ hardened, yeh-VA -
וַיֹּ֨אמֶר the va-YOH-mer יְהוָ֜ה Lord yeh-VA אֶל said el מֹשֶׁ֗ה unto moh-SHEH הַשְׁכֵּ֤ם Moses, hahsh-KAME בַּבֹּ֙קֶר֙ Rise ba-BOH-KER וְהִתְיַצֵּב֙ up veh-heet-ya-TSAVE לִפְנֵ֣י early leef-NAY פַרְעֹ֔ה in fahr-OH הִנֵּ֖ה the hee-NAY יוֹצֵ֣א morning, yoh-TSAY הַמָּ֑יְמָה and ha-MA-yeh-ma וְאָֽמַרְתָּ֣ stand veh-ah-mahr-TA אֵלָ֗יו before ay-LAV כֹּ֚ה Pharaoh; koh אָמַ֣ר lo, ah-MAHR יְהוָ֔ה he yeh-VA שַׁלַּ֥ח cometh sha-LAHK עַמִּ֖י forth ah-MEE וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ to veh-YA-av-DOO-nee -
כִּ֣י if kee אִם thou eem אֵֽינְךָ֮ wilt ay-neh-HA מְשַׁלֵּ֣חַ not meh-sha-LAY-ak אֶת let et עַמִּי֒ ah-MEE הִנְנִי֩ my heen-NEE מַשְׁלִ֨יחַ people mahsh-LEE-ak בְּךָ֜ go, beh-HA וּבַֽעֲבָדֶ֧יךָ behold, oo-va-uh-va-DAY-ha וּֽבְעַמְּךָ֛ I oo-veh-ah-meh-HA וּבְבָתֶּ֖יךָ will oo-veh-voh-TAY-ha אֶת send et הֶֽעָרֹ֑ב heh-ah-ROVE וּמָ֨לְא֜וּ swarms oo-MA-leh-OO בָּתֵּ֤י of boh-TAY מִצְרַ֙יִם֙ flies meets-RA-YEEM אֶת upon et הֶ֣עָרֹ֔ב thee, HEH-ah-ROVE וְגַ֥ם and veh-ɡAHM הָֽאֲדָמָ֖ה upon ha-uh-da-MA אֲשֶׁר thy uh-SHER הֵ֥ם servants, hame עָלֶֽיהָ׃ and ah-LAY-ha -
וְהִפְלֵיתִי֩ I veh-heef-lay-TEE בַיּ֨וֹם will VA-yome הַה֜וּא sever ha-HOO אֶת in et אֶ֣רֶץ that EH-rets גֹּ֗שֶׁן day ɡOH-shen אֲשֶׁ֤ר uh-SHER עַמִּי֙ the ah-MEE עֹמֵ֣ד land oh-MADE עָלֶ֔יהָ of ah-LAY-ha לְבִלְתִּ֥י Goshen, leh-veel-TEE הֱיֽוֹת in hay-YOTE שָׁ֖ם which shahm עָרֹ֑ב my ah-ROVE לְמַ֣עַן people leh-MA-an תֵּדַ֔ע dwell, tay-DA כִּ֛י that kee אֲנִ֥י no uh-NEE יְהוָ֖ה swarms yeh-VA בְּקֶ֥רֶב of beh-KEH-rev הָאָֽרֶץ׃ flies ha-AH-rets -
וְשַׂמְתִּ֣י I veh-sahm-TEE פְדֻ֔ת will feh-DOOT בֵּ֥ין put bane עַמִּ֖י a ah-MEE וּבֵ֣ין division oo-VANE עַמֶּ֑ךָ between ah-MEH-ha לְמָחָ֥ר my leh-ma-HAHR יִֽהְיֶ֖ה people yee-heh-YEH הָאֹ֥ת and ha-OTE הַזֶּֽה׃ thy ha-ZEH -
וַיַּ֤עַשׂ the va-YA-as יְהוָה֙ Lord yeh-VA כֵּ֔ן did kane וַיָּבֹא֙ so; va-ya-VOH עָרֹ֣ב and ah-ROVE כָּבֵ֔ד there ka-VADE בֵּ֥יתָה came BAY-ta פַרְעֹ֖ה a fahr-OH וּבֵ֣ית grievous oo-VATE עֲבָדָ֑יו swarm uh-va-DAV וּבְכָל of oo-veh-HAHL אֶ֧רֶץ flies EH-rets מִצְרַ֛יִם into meets-RA-yeem תִּשָּׁחֵ֥ת the tee-sha-HATE הָאָ֖רֶץ house ha-AH-rets מִפְּנֵ֥י of mee-peh-NAY הֶֽעָרֹֽב׃ Pharaoh, HEH-ah-ROVE -
וַיִּקְרָ֣א Pharaoh va-yeek-RA פַרְעֹ֔ה called fahr-OH אֶל for el מֹשֶׁ֖ה Moses moh-SHEH וּֽלְאַהֲרֹ֑ן and oo-leh-ah-huh-RONE וַיֹּ֗אמֶר for va-YOH-mer לְכ֛וּ Aaron, leh-HOO זִבְח֥וּ and zeev-HOO לֵֽאלֹהֵיכֶ֖ם said, lay-loh-hay-HEM בָּאָֽרֶץ׃ Go ba-AH-rets -
וַיֹּ֣אמֶר Moses va-YOH-mer מֹשֶׁ֗ה said, moh-SHEH לֹ֤א It loh נָכוֹן֙ is na-HONE לַֽעֲשׂ֣וֹת not la-uh-SOTE כֵּ֔ן meet kane כִּ֚י so kee תּֽוֹעֲבַ֣ת to toh-uh-VAHT מִצְרַ֔יִם do; meets-RA-yeem נִזְבַּ֖ח for neez-BAHK לַֽיהוָ֣ה lai-VA אֱלֹהֵ֑ינוּ we ay-loh-HAY-noo הֵ֣ן shall hane נִזְבַּ֞ח sacrifice neez-BAHK אֶת the et תּֽוֹעֲבַ֥ת abomination toh-uh-VAHT מִצְרַ֛יִם of meets-RA-yeem לְעֵֽינֵיהֶ֖ם the leh-ay-nay-HEM וְלֹ֥א Egyptians veh-LOH יִסְקְלֻֽנוּ׃ to yees-keh-loo-NOO -
דֶּ֚רֶךְ will DEH-rek שְׁלֹ֣שֶׁת go sheh-LOH-shet יָמִ֔ים three ya-MEEM נֵלֵ֖ךְ days' nay-LAKE בַּמִּדְבָּ֑ר journey ba-meed-BAHR וְזָבַ֙חְנוּ֙ into veh-za-VAHK-NOO לַֽיהוָ֣ה the lai-VA אֱלֹהֵ֔ינוּ wilderness, ay-loh-HAY-noo כַּֽאֲשֶׁ֖ר and ka-uh-SHER יֹאמַ֥ר sacrifice yoh-MAHR אֵלֵֽינוּ׃ to ay-LAY-noo -
וַיֹּ֣אמֶר Pharaoh va-YOH-mer פַּרְעֹ֗ה said, pahr-OH אָֽנֹכִ֞י I ah-noh-HEE אֲשַׁלַּ֤ח will uh-sha-LAHK אֶתְכֶם֙ let et-HEM וּזְבַחְתֶּ֞ם you oo-zeh-vahk-TEM לַֽיהוָ֤ה go, lai-VA אֱלֹֽהֵיכֶם֙ that ay-loh-hay-HEM בַּמִּדְבָּ֔ר ye ba-meed-BAHR רַ֛ק may rahk הַרְחֵ֥ק sacrifice hahr-HAKE לֹֽא to loh תַרְחִ֖יקוּ the tahr-HEE-koo לָלֶ֑כֶת Lord la-LEH-het הַעְתִּ֖ירוּ your ha-TEE-roo בַּֽעֲדִֽי׃ God BA-uh-DEE -
וַיֹּ֣אמֶר Moses va-YOH-mer מֹשֶׁ֗ה said, moh-SHEH הִנֵּ֨ה Behold, hee-NAY אָֽנֹכִ֜י I ah-noh-HEE יוֹצֵ֤א go yoh-TSAY מֵֽעִמָּךְ֙ out MAY-ee-moke וְהַעְתַּרְתִּ֣י from veh-ha-tahr-TEE אֶל thee, el יְהוָ֔ה and yeh-VA וְסָ֣ר I veh-SAHR הֶֽעָרֹ֗ב will heh-ah-ROVE מִפַּרְעֹ֛ה intreat mee-pahr-OH מֵֽעֲבָדָ֥יו may-uh-va-DAV וּמֵֽעַמּ֖וֹ the oo-may-AH-moh מָחָ֑ר Lord ma-HAHR רַ֗ק that rahk אַל the al יֹסֵ֤ף swarms yoh-SAFE פַּרְעֹה֙ of pahr-OH הָתֵ֔ל flies ha-TALE לְבִלְתִּי֙ may leh-veel-TEE שַׁלַּ֣ח depart sha-LAHK אֶת from et הָעָ֔ם Pharaoh, ha-AM לִזְבֹּ֖חַ from leez-BOH-ak לַֽיהוָֽה׃ his LAI-VA -
וַיֵּצֵ֥א Moses va-yay-TSAY מֹשֶׁ֖ה went moh-SHEH מֵעִ֣ם out may-EEM פַּרְעֹ֑ה from pahr-OH וַיֶּעְתַּ֖ר Pharaoh, va-yeh-TAHR אֶל and el יְהוָֽה׃ intreated yeh-VA -
וַיַּ֤עַשׂ the va-YA-as יְהוָה֙ Lord yeh-VA כִּדְבַ֣ר did keed-VAHR מֹשֶׁ֔ה according moh-SHEH וַיָּ֙סַר֙ to va-YA-SAHR הֶֽעָרֹ֔ב the heh-ah-ROVE מִפַּרְעֹ֖ה word mee-pahr-OH מֵֽעֲבָדָ֣יו of may-uh-va-DAV וּמֵֽעַמּ֑וֹ Moses; oo-may-AH-moh לֹ֥א and loh נִשְׁאַ֖ר he neesh-AR אֶחָֽד׃ removed eh-HAHD
Exodus 8 interlinear in Kannada
Interlinear verses Exodus 8