Interlinear verses Exodus 32
  1. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    כִּֽי
    people
    kee
    בֹשֵׁ֥שׁ
    saw
    voh-SHAYSH
    מֹשֶׁ֖ה
    that
    moh-SHEH
    לָרֶ֣דֶת
    Moses
    la-REH-det
    מִן
    delayed
    meen
    הָהָ֑ר
    to
    ha-HAHR
    וַיִּקָּהֵ֨ל
    come
    va-yee-ka-HALE
    הָעָ֜ם
    down
    ha-AM
    עַֽל
    out
    al
    אַהֲרֹ֗ן
    of
    ah-huh-RONE
    וַיֹּֽאמְר֤וּ
    the
    va-yoh-meh-ROO
    אֵלָיו֙
    mount,
    ay-lav
    ק֣וּם׀
    the
    koom
    עֲשֵׂה
    people
    uh-SAY
    לָ֣נוּ
    gathered
    LA-noo
    אֱלֹהִ֗ים
    themselves
    ay-loh-HEEM
    אֲשֶׁ֤ר
    together
    uh-SHER
    יֵֽלְכוּ֙
    unto
    yay-leh-HOO
    לְפָנֵ֔ינוּ
    Aaron,
    leh-fa-NAY-noo
    כִּי
    and
    kee
    זֶ֣ה׀
    said
    zeh
    מֹשֶׁ֣ה
    unto
    moh-SHEH
    הָאִ֗ישׁ
    him,
    ha-EESH
    אֲשֶׁ֤ר
    Up,
    uh-SHER
    הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
    make
    heh-ay-LA-NOO
    מֵאֶ֣רֶץ
    us
    may-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    gods,
    meets-RA-yeem
    לֹ֥א
    which
    loh
    יָדַ֖עְנוּ
    shall
    ya-DA-noo
    מֶה
    go
    meh
    הָ֥יָה
    before
    HA-ya
    לֽוֹ׃
    us;
    loh
  2. וַיֹּ֤אמֶר
    Aaron
    va-YOH-mer
    אֲלֵהֶם֙
    said
    uh-lay-HEM
    אַֽהֲרֹ֔ן
    unto
    ah-huh-RONE
    פָּֽרְקוּ֙
    them,
    pa-reh-KOO
    נִזְמֵ֣י
    Break
    neez-MAY
    הַזָּהָ֔ב
    off
    ha-za-HAHV
    אֲשֶׁר֙
    the
    uh-SHER
    בְּאָזְנֵ֣י
    golden
    beh-oze-NAY
    נְשֵׁיכֶ֔ם
    earrings,
    neh-shay-HEM
    בְּנֵיכֶ֖ם
    which
    beh-nay-HEM
    וּבְנֹֽתֵיכֶ֑ם
    are
    oo-veh-noh-tay-HEM
    וְהָבִ֖יאוּ
    in
    veh-ha-VEE-oo
    אֵלָֽי׃
    the
    ay-LAI
  3. וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙
    all
    va-yeet-pa-reh-KOO
    כָּל
    the
    kahl
    הָעָ֔ם
    people
    ha-AM
    אֶת
    brake
    et
    נִזְמֵ֥י
    off
    neez-MAY
    הַזָּהָ֖ב
    ha-za-HAHV
    אֲשֶׁ֣ר
    the
    uh-SHER
    בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
    golden
    beh-oze-nay-HEM
    וַיָּבִ֖יאוּ
    earrings
    va-ya-VEE-oo
    אֶֽל
    which
    el
    אַהֲרֹֽן׃
    were
    ah-huh-RONE
  4. וַיִּקַּ֣ח
    he
    va-yee-KAHK
    מִיָּדָ֗ם
    received
    mee-ya-DAHM
    וַיָּ֤צַר
    them
    va-YA-tsahr
    אֹתוֹ֙
    at
    oh-TOH
    בַּחֶ֔רֶט
    their
    ba-HEH-ret
    וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ
    hand,
    va-ya-uh-SAY-hoo
    עֵ֣גֶל
    and
    A-ɡel
    מַסֵּכָ֑ה
    fashioned
    ma-say-HA
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    it
    va-YOH-meh-ROO
    אֵ֤לֶּה
    with
    A-leh
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    a
    ay-loh-HAY-HA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    graving
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    tool,
    uh-SHER
    הֶֽעֱל֖וּךָ
    after
    heh-ay-LOO-ha
    מֵאֶ֥רֶץ
    he
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    had
    meets-RA-yeem
  5. וַיַּ֣רְא
    when
    va-YAHR
    אַֽהֲרֹ֔ן
    Aaron
    ah-huh-RONE
    וַיִּ֥בֶן
    saw
    va-YEE-ven
    מִזְבֵּ֖חַ
    it,
    meez-BAY-ak
    לְפָנָ֑יו
    he
    leh-fa-NAV
    וַיִּקְרָ֤א
    built
    va-yeek-RA
    אַֽהֲרֹן֙
    an
    ah-huh-RONE
    וַיֹּאמַ֔ר
    altar
    va-yoh-MAHR
    חַ֥ג
    before
    hahɡ
    לַֽיהוָ֖ה
    it;
    lai-VA
    מָחָֽר׃
    and
    ma-HAHR
  6. וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙
    they
    va-yahsh-KEE-MOO
    מִֽמָּחֳרָ֔ת
    rose
    mee-ma-hoh-RAHT
    וַיַּֽעֲל֣וּ
    up
    va-ya-uh-LOO
    עֹלֹ֔ת
    early
    oh-LOTE
    וַיַּגִּ֖שׁוּ
    on
    va-ya-ɡEE-shoo
    שְׁלָמִ֑ים
    the
    sheh-la-MEEM
    וַיֵּ֤שֶׁב
    morrow,
    va-YAY-shev
    הָעָם֙
    and
    ha-AM
    לֶֽאֱכֹ֣ל
    offered
    leh-ay-HOLE
    וְשָׁת֔וֹ
    burnt
    veh-sha-TOH
    וַיָּקֻ֖מוּ
    offerings,
    va-ya-KOO-moo
    לְצַחֵֽק׃
    and
    leh-tsa-HAKE
  7. וַיְדַבֵּ֥ר
    the
    vai-da-BARE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    לֶךְ
    Moses,
    lek
    רֵ֕ד
    Go,
    rade
    כִּ֚י
    get
    kee
    שִׁחֵ֣ת
    thee
    shee-HATE
    עַמְּךָ֔
    down;
    ah-meh-HA
    אֲשֶׁ֥ר
    for
    uh-SHER
    הֶֽעֱלֵ֖יתָ
    thy
    heh-ay-LAY-ta
    מֵאֶ֥רֶץ
    people,
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    which
    meets-RA-yeem
  8. סָ֣רוּ
    have
    SA-roo
    מַהֵ֗ר
    turned
    ma-HARE
    מִן
    aside
    meen
    הַדֶּ֙רֶךְ֙
    quickly
    ha-DEH-rek
    אֲשֶׁ֣ר
    out
    uh-SHER
    צִוִּיתִ֔ם
    of
    tsee-wee-TEEM
    עָשׂ֣וּ
    the
    ah-SOO
    לָהֶ֔ם
    way
    la-HEM
    עֵ֖גֶל
    which
    A-ɡel
    מַסֵּכָ֑ה
    I
    ma-say-HA
    וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ
    commanded
    va-yeesh-TA-huh-voo
    לוֹ֙
    them:
    loh
    וַיִּזְבְּחוּ
    they
    va-yeez-beh-HOO
    ל֔וֹ
    have
    loh
    וַיֹּ֣אמְר֔וּ
    made
    va-YOH-meh-ROO
    אֵ֤לֶּה
    them
    A-leh
    אֱלֹהֶ֙יךָ֙
    a
    ay-loh-HAY-HA
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    molten
    yees-ra-ALE
    אֲשֶׁ֥ר
    calf,
    uh-SHER
    הֶֽעֱל֖וּךָ
    and
    heh-ay-LOO-ha
    מֵאֶ֥רֶץ
    have
    may-EH-rets
    מִצְרָֽיִם׃
    worshipped
    meets-RA-yeem
  9. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    רָאִ֙יתִי֙
    Moses,
    ra-EE-TEE
    אֶת
    I
    et
    הָעָ֣ם
    have
    ha-AM
    הַזֶּ֔ה
    seen
    ha-ZEH
    וְהִנֵּ֥ה
    veh-hee-NAY
    עַם
    this
    am
    קְשֵׁה
    people,
    keh-SHAY
    עֹ֖רֶף
    and,
    OH-ref
    הֽוּא׃
    behold,
    hoo
  10. וְעַתָּה֙
    therefore
    veh-ah-TA
    הַנִּ֣יחָה
    let
    ha-NEE-ha
    לִּ֔י
    me
    lee
    וְיִֽחַר
    alone,
    veh-YEE-hahr
    אַפִּ֥י
    that
    ah-PEE
    בָהֶ֖ם
    my
    va-HEM
    וַֽאֲכַלֵּ֑ם
    wrath
    va-uh-ha-LAME
    וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה
    may
    veh-eh-ay-SEH
    אֽוֹתְךָ֖
    wax
    oh-teh-HA
    לְג֥וֹי
    hot
    leh-ɡOY
    גָּדֽוֹל׃
    against
    ɡa-DOLE
  11. וַיְחַ֣ל
    Moses
    vai-HAHL
    מֹשֶׁ֔ה
    besought
    moh-SHEH
    אֶת
    et
    פְּנֵ֖י
    peh-NAY
    יְהוָ֣ה
    the
    yeh-VA
    אֱלֹהָ֑יו
    Lord
    ay-loh-HAV
    וַיֹּ֗אמֶר
    his
    va-YOH-mer
    לָמָ֤ה
    God,
    la-MA
    יְהוָה֙
    and
    yeh-VA
    יֶֽחֱרֶ֤ה
    said,
    yeh-hay-REH
    אַפְּךָ֙
    Lord,
    ah-peh-HA
    בְּעַמֶּ֔ךָ
    why
    beh-ah-MEH-ha
    אֲשֶׁ֤ר
    doth
    uh-SHER
    הוֹצֵ֙אתָ֙
    thy
    hoh-TSAY-TA
    מֵאֶ֣רֶץ
    wrath
    may-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    wax
    meets-RA-yeem
    בְּכֹ֥חַ
    hot
    beh-HOH-ak
    גָּד֖וֹל
    against
    ɡa-DOLE
    וּבְיָ֥ד
    thy
    oo-veh-YAHD
    חֲזָקָֽה׃
    people,
    huh-za-KA
  12. לָמָּה֩
    should
    loh-MA
    יֹֽאמְר֨וּ
    the
    yoh-meh-ROO
    מִצְרַ֜יִם
    Egyptians
    meets-RA-yeem
    לֵאמֹ֗ר
    speak,
    lay-MORE
    בְּרָעָ֤ה
    and
    beh-ra-AH
    הֽוֹצִיאָם֙
    say,
    hoh-tsee-AM
    לַֽהֲרֹ֤ג
    For
    la-huh-ROɡE
    אֹתָם֙
    mischief
    oh-TAHM
    בֶּֽהָרִ֔ים
    did
    beh-ha-REEM
    וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם
    he
    OO-leh-ha-loh-TAHM
    מֵעַ֖ל
    bring
    may-AL
    פְּנֵ֣י
    them
    peh-NAY
    הָֽאֲדָמָ֑ה
    out,
    ha-uh-da-MA
    שׁ֚וּב
    to
    shoov
    מֵֽחֲר֣וֹן
    slay
    may-huh-RONE
    אַפֶּ֔ךָ
    them
    ah-PEH-ha
    וְהִנָּחֵ֥ם
    in
    veh-hee-na-HAME
    עַל
    the
    al
    הָֽרָעָ֖ה
    mountains,
    ha-ra-AH
    לְעַמֶּֽךָ׃
    and
    leh-ah-MEH-ha
  13. זְכֹ֡ר
    Abraham,
    zeh-HORE
    לְאַבְרָהָם֩
    Isaac,
    leh-av-ra-HAHM
    לְיִצְחָ֨ק
    and
    leh-yeets-HAHK
    וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל
    Israel,
    oo-leh-yees-ra-ALE
    עֲבָדֶ֗יךָ
    thy
    uh-va-DAY-ha
    אֲשֶׁ֨ר
    servants,
    uh-SHER
    נִשְׁבַּ֣עְתָּ
    to
    neesh-BA-ta
    לָהֶם֮
    whom
    la-HEM
    בָּךְ֒
    thou
    boke
    וַתְּדַבֵּ֣ר
    swarest
    va-teh-da-BARE
    אֲלֵהֶ֔ם
    by
    uh-lay-HEM
    אַרְבֶּה֙
    thine
    ar-BEH
    אֶֽת
    own
    et
    זַרְעֲכֶ֔ם
    self,
    zahr-uh-HEM
    כְּכֽוֹכְבֵ֖י
    and
    keh-hoh-heh-VAY
    הַשָּׁמָ֑יִם
    saidst
    ha-sha-MA-yeem
    וְכָל
    unto
    veh-HAHL
    הָאָ֨רֶץ
    them,
    ha-AH-rets
    הַזֹּ֜את
    I
    ha-ZOTE
    אֲשֶׁ֣ר
    will
    uh-SHER
    אָמַ֗רְתִּי
    multiply
    ah-MAHR-tee
    אֶתֵּן֙
    eh-TANE
    לְזַרְעֲכֶ֔ם
    your
    leh-zahr-uh-HEM
    וְנָֽחֲל֖וּ
    seed
    veh-na-huh-LOO
    לְעֹלָֽם׃
    as
    leh-oh-LAHM
  14. וַיִּנָּ֖חֶם
    the
    va-yee-NA-hem
    יְהוָ֑ה
    Lord
    yeh-VA
    עַל
    repented
    al
    הָ֣רָעָ֔ה
    of
    HA-ra-AH
    אֲשֶׁ֥ר
    the
    uh-SHER
    דִּבֶּ֖ר
    evil
    dee-BER
    לַֽעֲשׂ֥וֹת
    which
    la-uh-SOTE
    לְעַמּֽוֹ׃
    he
    leh-ah-moh
  15. וַיִּ֜פֶן
    Moses
    va-YEE-fen
    וַיֵּ֤רֶד
    turned,
    va-YAY-red
    מֹשֶׁה֙
    and
    moh-SHEH
    מִן
    went
    meen
    הָהָ֔ר
    down
    ha-HAHR
    וּשְׁנֵ֛י
    from
    oo-sheh-NAY
    לֻחֹ֥ת
    the
    loo-HOTE
    הָֽעֵדֻ֖ת
    mount,
    ha-ay-DOOT
    בְּיָד֑וֹ
    and
    beh-ya-DOH
    לֻחֹ֗ת
    the
    loo-HOTE
    כְּתֻבִים֙
    two
    keh-too-VEEM
    מִשְּׁנֵ֣י
    tables
    mee-sheh-NAY
    עֶבְרֵיהֶ֔ם
    of
    ev-ray-HEM
    מִזֶּ֥ה
    the
    mee-ZEH
    וּמִזֶּ֖ה
    testimony
    oo-mee-ZEH
    הֵ֥ם
    were
    hame
    כְּתֻבִֽים׃
    in
    keh-too-VEEM
  16. וְהַ֨לֻּחֹ֔ת
    the
    veh-HA-loo-HOTE
    מַֽעֲשֵׂ֥ה
    tables
    ma-uh-SAY
    אֱלֹהִ֖ים
    were
    ay-loh-HEEM
    הֵ֑מָּה
    the
    HAY-ma
    וְהַמִּכְתָּ֗ב
    work
    veh-ha-meek-TAHV
    מִכְתַּ֤ב
    of
    meek-TAHV
    אֱלֹהִים֙
    God,
    ay-loh-HEEM
    ה֔וּא
    and
    hoo
    חָר֖וּת
    the
    ha-ROOT
    עַל
    writing
    al
    הַלֻּחֹֽת׃
    was
    ha-loo-HOTE
  17. וַיִּשְׁמַ֧ע
    when
    va-yeesh-MA
    יְהוֹשֻׁ֛עַ
    Joshua
    yeh-hoh-SHOO-ah
    אֶת
    heard
    et
    ק֥וֹל
    kole
    הָעָ֖ם
    the
    ha-AM
    בְּרֵעֹ֑ה
    noise
    beh-ray-OH
    וַיֹּ֙אמֶר֙
    of
    va-YOH-MER
    אֶל
    the
    el
    מֹשֶׁ֔ה
    people
    moh-SHEH
    ק֥וֹל
    as
    kole
    מִלְחָמָ֖ה
    they
    meel-ha-MA
    בַּֽמַּחֲנֶה׃
    shouted,
    BA-ma-huh-neh
  18. וַיֹּ֗אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    אֵ֥ין
    said,
    ane
    קוֹל֙
    It
    kole
    עֲנ֣וֹת
    is
    uh-NOTE
    גְּבוּרָ֔ה
    not
    ɡeh-voo-RA
    וְאֵ֥ין
    the
    veh-ANE
    ק֖וֹל
    voice
    kole
    עֲנ֣וֹת
    of
    uh-NOTE
    חֲלוּשָׁ֑ה
    them
    huh-loo-SHA
    ק֣וֹל
    that
    kole
    עַנּ֔וֹת
    shout
    AH-note
    אָֽנֹכִ֖י
    for
    ah-noh-HEE
    שֹׁמֵֽעַ׃
    mastery,
    shoh-MAY-ah
  19. וַֽיְהִ֗י
    it
    va-HEE
    כַּֽאֲשֶׁ֤ר
    came
    ka-uh-SHER
    קָרַב֙
    to
    ka-RAHV
    אֶל
    pass,
    el
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    as
    ha-ma-huh-NEH
    וַיַּ֥רְא
    soon
    va-YAHR
    אֶת
    as
    et
    הָעֵ֖גֶל
    he
    ha-A-ɡel
    וּמְחֹלֹ֑ת
    came
    oo-meh-hoh-LOTE
    וַיִּֽחַר
    nigh
    va-YEE-hahr
    אַ֣ף
    unto
    af
    מֹשֶׁ֗ה
    the
    moh-SHEH
    וַיַּשְׁלֵ֤ךְ
    camp,
    va-yahsh-LAKE
    מִיָּדָו֙
    that
    mee-ya-DAHV
    אֶת
    he
    et
    הַלֻּחֹ֔ת
    saw
    ha-loo-HOTE
    וַיְשַׁבֵּ֥ר
    vai-sha-BARE
    אֹתָ֖ם
    the
    oh-TAHM
    תַּ֥חַת
    calf,
    TA-haht
    הָהָֽר׃
    and
    ha-HAHR
  20. וַיִּקַּ֞ח
    he
    va-yee-KAHK
    אֶת
    took
    et
    הָעֵ֨גֶל
    ha-A-ɡel
    אֲשֶׁ֤ר
    the
    uh-SHER
    עָשׂוּ֙
    calf
    ah-SOO
    וַיִּשְׂרֹ֣ף
    which
    va-yees-ROFE
    בָּאֵ֔שׁ
    they
    ba-AYSH
    וַיִּטְחַ֖ן
    had
    va-yeet-HAHN
    עַ֣ד
    made,
    ad
    אֲשֶׁר
    and
    uh-SHER
    דָּ֑ק
    burnt
    dahk
    וַיִּ֙זֶר֙
    it
    va-YEE-ZER
    עַל
    in
    al
    פְּנֵ֣י
    the
    peh-NAY
    הַמַּ֔יִם
    fire,
    ha-MA-yeem
    וַיַּ֖שְׁקְ
    and
    va-YA-shek
    אֶת
    ground
    et
    בְּנֵ֥י
    it
    beh-NAY
    יִשְׂרָאֵֽל׃
    to
    yees-ra-ALE
  21. וַיֹּ֤אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁה֙
    said
    moh-SHEH
    אֶֽל
    unto
    el
    אַהֲרֹ֔ן
    Aaron,
    ah-huh-RONE
    מֶֽה
    What
    meh
    עָשָׂ֥ה
    did
    ah-SA
    לְךָ֖
    this
    leh-HA
    הָעָ֣ם
    people
    ha-AM
    הַזֶּ֑ה
    unto
    ha-ZEH
    כִּֽי
    thee,
    kee
    הֵבֵ֥אתָ
    that
    hay-VAY-ta
    עָלָ֖יו
    thou
    ah-LAV
    חֲטָאָ֥ה
    hast
    huh-ta-AH
    גְדֹלָֽה׃
    brought
    ɡeh-doh-LA
  22. וַיֹּ֣אמֶר
    Aaron
    va-YOH-mer
    אַֽהֲרֹ֔ן
    said,
    ah-huh-RONE
    אַל
    Let
    al
    יִ֥חַר
    not
    YEE-hahr
    אַ֖ף
    the
    af
    אֲדֹנִ֑י
    anger
    uh-doh-NEE
    אַתָּה֙
    of
    ah-TA
    יָדַ֣עְתָּ
    my
    ya-DA-ta
    אֶת
    lord
    et
    הָעָ֔ם
    wax
    ha-AM
    כִּ֥י
    hot:
    kee
    בְרָ֖ע
    thou
    veh-RA
    הֽוּא׃
    knowest
    hoo
  23. וַיֹּ֣אמְרוּ
    they
    va-YOH-meh-roo
    לִ֔י
    said
    lee
    עֲשֵׂה
    unto
    uh-SAY
    לָ֣נוּ
    me,
    LA-noo
    אֱלֹהִ֔ים
    Make
    ay-loh-HEEM
    אֲשֶׁ֥ר
    us
    uh-SHER
    יֵֽלְכ֖וּ
    gods,
    yay-leh-HOO
    לְפָנֵ֑ינוּ
    which
    leh-fa-NAY-noo
    כִּי
    shall
    kee
    זֶ֣ה׀
    go
    zeh
    מֹשֶׁ֣ה
    before
    moh-SHEH
    הָאִ֗ישׁ
    us:
    ha-EESH
    אֲשֶׁ֤ר
    for
    uh-SHER
    הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
    as
    heh-ay-LA-NOO
    מֵאֶ֣רֶץ
    for
    may-EH-rets
    מִצְרַ֔יִם
    this
    meets-RA-yeem
    לֹ֥א
    Moses,
    loh
    יָדַ֖עְנוּ
    the
    ya-DA-noo
    מֶה
    man
    meh
    הָ֥יָה
    that
    HA-ya
    לֽוֹ׃
    brought
    loh
  24. וָֽאֹמַ֤ר
    I
    va-oh-MAHR
    לָהֶם֙
    said
    la-HEM
    לְמִ֣י
    unto
    leh-MEE
    זָהָ֔ב
    them,
    za-HAHV
    הִתְפָּרָ֖קוּ
    Whosoever
    heet-pa-RA-koo
    וַיִּתְּנוּ
    hath
    va-yee-teh-NOO
    לִ֑י
    any
    lee
    וָֽאַשְׁלִכֵ֣הוּ
    gold,
    va-ash-lee-HAY-hoo
    בָאֵ֔שׁ
    let
    va-AYSH
    וַיֵּצֵ֖א
    them
    va-yay-TSAY
    הָעֵ֥גֶל
    break
    ha-A-ɡel
    הַזֶּֽה׃
    it
    ha-ZEH
  25. וַיַּ֤רְא
    when
    va-YAHR
    מֹשֶׁה֙
    Moses
    moh-SHEH
    אֶת
    saw
    et
    הָעָ֔ם
    that
    ha-AM
    כִּ֥י
    kee
    פָרֻ֖עַ
    the
    fa-ROO-ah
    ה֑וּא
    people
    hoo
    כִּֽי
    were
    kee
    פְרָעֹ֣ה
    naked;
    feh-ra-OH
    אַֽהֲרֹ֔ן
    (for
    ah-huh-RONE
    לְשִׁמְצָ֖ה
    Aaron
    leh-sheem-TSA
    בְּקָֽמֵיהֶֽם׃
    had
    beh-KA-may-HEM
  26. וַיַּֽעֲמֹ֤ד
    Moses
    va-ya-uh-MODE
    מֹשֶׁה֙
    stood
    moh-SHEH
    בְּשַׁ֣עַר
    in
    beh-SHA-ar
    הַֽמַּחֲנֶ֔ה
    the
    ha-ma-huh-NEH
    וַיֹּ֕אמֶר
    gate
    va-YOH-mer
    מִ֥י
    of
    mee
    לַֽיהוָ֖ה
    the
    lai-VA
    אֵלָ֑י
    camp,
    ay-LAI
    וַיֵּאָֽסְפ֥וּ
    and
    va-yay-ah-seh-FOO
    אֵלָ֖יו
    said,
    ay-LAV
    כָּל
    Who
    kahl
    בְּנֵ֥י
    is
    beh-NAY
    לֵוִֽי׃
    on
    lay-VEE
  27. וַיֹּ֣אמֶר
    he
    va-YOH-mer
    לָהֶ֗ם
    said
    la-HEM
    כֹּֽה
    unto
    koh
    אָמַ֤ר
    them,
    ah-MAHR
    יְהוָה֙
    Thus
    yeh-VA
    אֱלֹהֵ֣י
    saith
    ay-loh-HAY
    יִשְׂרָאֵ֔ל
    the
    yees-ra-ALE
    שִׂ֥ימוּ
    Lord
    SEE-moo
    אִישׁ
    God
    eesh
    חַרְבּ֖וֹ
    of
    hahr-BOH
    עַל
    Israel,
    al
    יְרֵכ֑וֹ
    Put
    yeh-ray-HOH
    עִבְר֨וּ
    every
    eev-ROO
    וָשׁ֜וּבוּ
    man
    va-SHOO-voo
    מִשַּׁ֤עַר
    his
    mee-SHA-ar
    לָשַׁ֙עַר֙
    sword
    la-SHA-AR
    בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
    by
    ba-ma-huh-NEH
    וְהִרְג֧וּ
    his
    veh-heer-ɡOO
    אִֽישׁ
    side,
    eesh
    אֶת
    and
    et
    אָחִ֛יו
    go
    ah-HEEOO
    וְאִ֥ישׁ
    in
    veh-EESH
    אֶת
    and
    et
    רֵעֵ֖הוּ
    out
    ray-A-hoo
    וְאִ֥ישׁ
    from
    veh-EESH
    אֶת
    gate
    et
    קְרֹבֽוֹ׃
    to
    keh-roh-VOH
  28. וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
    the
    va-ya-uh-SOO
    בְנֵֽי
    children
    veh-NAY
    לֵוִ֖י
    of
    lay-VEE
    כִּדְבַ֣ר
    Levi
    keed-VAHR
    מֹשֶׁ֑ה
    did
    moh-SHEH
    וַיִּפֹּ֤ל
    according
    va-yee-POLE
    מִן
    to
    meen
    הָעָם֙
    the
    ha-AM
    בַּיּ֣וֹם
    word
    BA-yome
    הַה֔וּא
    of
    ha-HOO
    כִּשְׁלֹ֥שֶׁת
    Moses:
    keesh-LOH-shet
    אַלְפֵ֖י
    and
    al-FAY
    אִֽישׁ׃
    there
    eesh
  29. וַיֹּ֣אמֶר
    Moses
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁ֗ה
    had
    moh-SHEH
    מִלְא֨וּ
    said,
    meel-OO
    יֶדְכֶ֤ם
    Consecrate
    yed-HEM
    הַיּוֹם֙
    yourselves
    ha-YOME
    לַֽיהוָ֔ה
    to
    lai-VA
    כִּ֛י
    day
    kee
    אִ֥ישׁ
    to
    eesh
    בִּבְנ֖וֹ
    the
    beev-NOH
    וּבְאָחִ֑יו
    Lord,
    oo-veh-ah-HEEOO
    וְלָתֵ֧ת
    even
    veh-la-TATE
    עֲלֵיכֶ֛ם
    every
    uh-lay-HEM
    הַיּ֖וֹם
    man
    HA-yome
    בְּרָכָֽה׃
    upon
    beh-ra-HA
  30. וַֽיְהִי֙
    it
    va-HEE
    מִֽמָּחֳרָ֔ת
    came
    mee-ma-hoh-RAHT
    וַיֹּ֤אמֶר
    to
    va-YOH-mer
    מֹשֶׁה֙
    pass
    moh-SHEH
    אֶל
    on
    el
    הָעָ֔ם
    the
    ha-AM
    אַתֶּ֥ם
    morrow,
    ah-TEM
    חֲטָאתֶ֖ם
    that
    huh-ta-TEM
    חֲטָאָ֣ה
    Moses
    huh-ta-AH
    גְדֹלָ֑ה
    said
    ɡeh-doh-LA
    וְעַתָּה֙
    unto
    veh-ah-TA
    אֶֽעֱלֶ֣ה
    the
    eh-ay-LEH
    אֶל
    people,
    el
    יְהוָ֔ה
    Ye
    yeh-VA
    אוּלַ֥י
    have
    oo-LAI
    אֲכַפְּרָ֖ה
    sinned
    uh-ha-peh-RA
    בְּעַ֥ד
    a
    beh-AD
    חַטַּאתְכֶֽם׃
    great
    ha-taht-HEM
  31. וַיָּ֧שָׁב
    Moses
    va-YA-shove
    מֹשֶׁ֛ה
    returned
    moh-SHEH
    אֶל
    unto
    el
    יְהוָ֖ה
    the
    yeh-VA
    וַיֹּאמַ֑ר
    Lord,
    va-yoh-MAHR
    אָ֣נָּ֗א
    and
    AH-NA
    חָטָ֞א
    said,
    ha-TA
    הָעָ֤ם
    Oh,
    ha-AM
    הַזֶּה֙
    this
    ha-ZEH
    חֲטָאָ֣ה
    people
    huh-ta-AH
    גְדֹלָ֔ה
    have
    ɡeh-doh-LA
    וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
    sinned
    va-ya-uh-SOO
    לָהֶ֖ם
    a
    la-HEM
    אֱלֹהֵ֥י
    great
    ay-loh-HAY
    זָהָֽב׃
    sin,
    za-HAHV
  32. וְעַתָּ֖ה
    now,
    veh-ah-TA
    אִם
    if
    eem
    תִּשָּׂ֣א
    thou
    tee-SA
    חַטָּאתָ֑ם
    wilt
    ha-ta-TAHM
    וְאִם
    forgive
    veh-EEM
    אַ֕יִן
    their
    AH-yeen
    מְחֵ֣נִי
    sin—;
    meh-HAY-nee
    נָ֔א
    and
    na
    מִֽסִּפְרְךָ֖
    if
    mee-seef-reh-HA
    אֲשֶׁ֥ר
    not,
    uh-SHER
    כָּתָֽבְתָּ׃
    blot
    ka-TA-veh-ta
  33. וַיֹּ֥אמֶר
    the
    va-YOH-mer
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶל
    said
    el
    מֹשֶׁ֑ה
    unto
    moh-SHEH
    מִ֚י
    Moses,
    mee
    אֲשֶׁ֣ר
    Whosoever
    uh-SHER
    חָֽטָא
    HA-ta
    לִ֔י
    hath
    lee
    אֶמְחֶ֖נּוּ
    sinned
    em-HEH-noo
    מִסִּפְרִֽי׃
    against
    mee-seef-REE
  34. וְעַתָּ֞ה
    now
    veh-ah-TA
    לֵ֣ךְ׀
    go,
    lake
    נְחֵ֣ה
    lead
    neh-HAY
    אֶת
    et
    הָעָ֗ם
    the
    ha-AM
    אֶ֤ל
    people
    el
    אֲשֶׁר
    unto
    uh-SHER
    דִּבַּ֙רְתִּי֙
    the
    dee-BAHR-TEE
    לָ֔ךְ
    place
    lahk
    הִנֵּ֥ה
    of
    hee-NAY
    מַלְאָכִ֖י
    which
    mahl-ah-HEE
    יֵלֵ֣ךְ
    I
    yay-LAKE
    לְפָנֶ֑יךָ
    have
    leh-fa-NAY-ha
    וּבְי֣וֹם
    spoken
    oo-veh-YOME
    פָּקְדִ֔י
    unto
    poke-DEE
    וּפָֽקַדְתִּ֥י
    thee:
    oo-fa-kahd-TEE
    עֲלֵהֶ֖ם
    behold,
    uh-lay-HEM
    חַטָּאתָֽם׃
    mine
    ha-ta-TAHM
  35. וַיִּגֹּ֥ף
    the
    va-yee-ɡOFE
    יְהוָ֖ה
    Lord
    yeh-VA
    אֶת
    plagued
    et
    הָעָ֑ם
    ha-AM
    עַ֚ל
    the
    al
    אֲשֶׁ֣ר
    people,
    uh-SHER
    עָשׂ֣וּ
    because
    ah-SOO
    אֶת
    et
    הָעֵ֔גֶל
    they
    ha-A-ɡel
    אֲשֶׁ֥ר
    made
    uh-SHER
    עָשָׂ֖ה
    ah-SA
    אַֽהֲרֹֽן׃
    the
    AH-huh-RONE